Mesajah - Wojny - перевод текста песни на немецкий

Wojny - Mesajahперевод на немецкий




Wojny
Kriege
Toczycie wojny, między wami konflikt zbrojny
Ihr führt Kriege, zwischen euch ein bewaffneter Konflikt
Ja wolę, kiedy świat spokojny nas otacza
Ich bevorzuge es, wenn uns eine friedliche Welt umgibt
Dla nas Jah dobry, jest hojny
Für uns ist Jah gut, er ist großzügig
Przez was cierpią miliony
Wegen euch leiden Millionen
Czy to co macie wam nie wystarcza?!
Reicht euch das, was ihr habt, nicht?!
(Je, je, je)
(Yeah, yeah, yeah)
Do niczego innego, kolego, niż złego to nie prowadzi
Zu nichts anderem als zu Schlechtem führt das, mein Freund
Jedynie do tego, by bez skrupułów człowieka zgładzić.
Nur dazu, einen Menschen skrupellos auszulöschen.
Karabin bez kitu, a na jego celowniku
Das Gewehr ist real, und in seinem Visier
Widać bez liku twarzy waszych przeciwników.
Sieht man unzählige Gesichter eurer Gegner.
Ta okolica niespokojna, wojna w ofiary hojna
Diese Gegend ist unruhig, der Krieg ist großzügig mit Opfern
Czy taka rzeczywistość pisze nam świetlaną przyszłość
Schreibt uns solch eine Realität eine glänzende Zukunft?
Kieruje nimi bezmyślność, czy kierują nimi żądze
Leitet sie Gedankenlosigkeit, oder leitet sie Gier?
Jak nie wiadomo o co chodzi, to chodzi o pieniądze
Wenn man nicht weiß, worum es geht, dann geht es ums Geld
Ludu jedna rasa, jedna ziemia
Menschen, eine Rasse, eine Erde
Po co chcecie temat zmieniać?
Warum wollt ihr das Thema wechseln?
Po co ataki dniem i nocą?!
Wozu Angriffe bei Tag und Nacht?!
Z coraz to, coraz to większą mocą
Mit immer, immer größerer Macht
Zaślepieni wojną, nie ważą się na nic
Verblendet vom Krieg, schrecken sie vor nichts zurück
Tych nienawiść, rozkaz bić, bić, zabić,
Dieser Hass, der Befehl: schlagen, schlagen, töten,
A on stał tam sam mały, widziały gały
Und er stand da, klein und allein, seine Augen sahen
Jak wojska się mordowały niby dla chwały
Wie sich die Truppen abschlachteten, angeblich für Ruhm
Dzieciaka nie widziały,
Das Kind sahen sie nicht,
Bez sygnału strzelały do wszystkich rzeczy, które się ruszały
Ohne Signal schossen sie auf alles, was sich bewegte
Jego oczy dobrze to zapamiętały!
Seine Augen haben sich das gut gemerkt!
Toczycie wojny, między wami konflikt zbrojny
Ihr führt Kriege, zwischen euch ein bewaffneter Konflikt
Ja wolę, kiedy świat spokojny nas otacza
Ich bevorzuge es, wenn uns eine friedliche Welt umgibt
Dla nas Jah dobry, jest hojny
Für uns ist Jah gut, er ist großzügig
Przez was cierpią miliony,
Wegen euch leiden Millionen,
Czy to co macie wam nie wystarcza?!
Reicht euch das, was ihr habt, nicht?!
(Je je je)
(Yeah yeah yeah)
Wysłaliście mnie do Babilonu
Ihr habt mich nach Babylon geschickt
Teraz moja matka sama siedzi w domu
Jetzt sitzt meine Mutter allein zu Haus
Mój syn, na nikogo nigdy już nie powie tato
Mein Sohn wird nie wieder zu jemandem Papa sagen
Plujecie mej żonie w twarz haniebną wypłatą
Ihr spuckt meiner Frau mit einer schändlichen Auszahlung ins Gesicht
Przelana krew, przelane łzy
Vergossenes Blut, vergossene Tränen
Na konto hajs przelany
Das Geld aufs Konto überwiesen
Na nic życie ludzkie liczą się finansowe plany
Menschenleben zählen nichts, nur Finanzpläne zählen
Macie już wszystko, ale ciągle wam mało
Ihr habt schon alles, aber es ist euch immer noch zu wenig
Się pytam co się w waszych głowach stało?!
Ich frage mich, was in euren Köpfen vorgeht?!
Bo ludzie płacą za wasze zachcianki swoją krwią
Denn die Leute bezahlen für eure Launen mit ihrem Blut
Wy się śmiejecie, a tym czasem oni umierają
Ihr lacht, und währenddessen sterben sie
NIE POTRZEBNIE!
UNNÖTIGERWEISE!
Więc odrzućcie te brednie
Also werft diesen Unsinn weg
Bo przyjdzie On i wypełni Przepowiednie
Denn Er wird kommen und die Prophezeiungen erfüllen
Przelana krew, przelane łzy
Vergossenes Blut, vergossene Tränen
Na konto hajs przelany
Das Geld aufs Konto überwiesen
Na nic życie ludzkie liczą się finansowe plany
Menschenleben zählen nichts, nur Finanzpläne zählen
Macie już wszystko, ale ciągle wam mało
Ihr habt schon alles, aber es ist euch immer noch zu wenig
Się pytam co się w waszych głowach stało?
Ich frage mich, was in euren Köpfen vorgeht?
Toczycie wojny, między wami konflikt zbrojny
Ihr führt Kriege, zwischen euch ein bewaffneter Konflikt
Ja wolę, kiedy świat spokojny nas otacza
Ich bevorzuge es, wenn uns eine friedliche Welt umgibt
Dla nas Jah dobry, jest hojny
Für uns ist Jah gut, er ist großzügig
Przez was cierpią miliony
Wegen euch leiden Millionen
Czy to co macie wam nie wystarcza?!
Reicht euch das, was ihr habt, nicht?!
(Je, je, je)
(Yeah, yeah, yeah)
Więc zakończmy wojny, spory. (Je je je)
Also beenden wir die Kriege, die Streitereien. (Yeah yeah yeah)
Więcej miłości i pokory (Je je je)
Mehr Liebe und Demut (Yeah yeah yeah)
A czy nie widzisz jak ten świat od nienawiści chory.
Und siehst du nicht, wie diese Welt krank ist vor Hass.
Wojna zmienia ludzi w potwory.
Krieg verwandelt Menschen in Monster.
Co raz więcej gwałtów, więcej mordów,
Immer mehr Vergewaltigungen, mehr Morde,
Więcej krwi, więcej powodów,
Mehr Blut, mehr Gründe,
By pozbawiać ludzi domów, wpajać im nienawiść do głów
Menschen ihrer Häuser zu berauben, ihnen Hass in die Köpfe zu pflanzen
Nie obchodzi was ile postawicie nowych grobów
Es kümmert euch nicht, wie viele neue Gräber ihr aushebt
Liczy się jedynie przyrost zarobków
Es zählt nur der Zuwachs an Einnahmen
Zatem bum! nie będę Waszym sługą,
Also bum! Ich werde nicht Euer Diener sein,
Nie będę Waszym żołnierzem.
Ich werde nicht Euer Soldat sein.
Człowiek ma dawać życie, a nie odbierać
Der Mensch soll Leben geben, nicht nehmen
Ja w to wierzę.
Daran glaube ich.
Nie trzymam z tymi, co mają z diabłem przymierzenie nie
Ich halte nicht zu denen, die einen Pakt mit dem Teufel haben, nein
Błogosławiony ten, co daje, a nie tylko bierze.
Gesegnet sei der, der gibt und nicht nur nimmt.
Pokój jest lekiem na problemów gąszcz
Frieden ist das Heilmittel für das Dickicht der Probleme
Lepszym człowiekiem bądź, staraj się w zgodzie z drugim żyć,
Sei ein besserer Mensch, versuche, in Eintracht mit anderen zu leben,
Do tego dąż.
Strebe danach.
Władza was jednak kusi, jak jabłkiem wąż
Doch die Macht lockt euch, wie die Schlange mit dem Apfel
Ja mijam to szerokim łukiem,
Ich mache einen weiten Bogen darum,
A Wy wciąż bum!
Und Ihr immer noch bum!
Toczycie wojny, między wami konflikt zbrojny
Ihr führt Kriege, zwischen euch ein bewaffneter Konflikt
Ja wolę, kiedy świat spokojny nas otacza
Ich bevorzuge es, wenn uns eine friedliche Welt umgibt
Dla nas Jah dobry, jest hojny
Für uns ist Jah gut, er ist großzügig
Przez was cierpią miliony
Wegen euch leiden Millionen
Czy to co macie wam nie wystarcza?!
Reicht euch das, was ihr habt, nicht?!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.