Mesajah - Wolność [feat. Rogal Salut!] [36,6 version] - перевод текста песни на русский

Wolność [feat. Rogal Salut!] [36,6 version] - Mesajahперевод на русский




Wolność [feat. Rogal Salut!] [36,6 version]
Свобода [feat. Rogal Salut!] [36,6 version]
Zakuwali nas kiedyś w łańcuchy
Когда-то нас заковывали в цепи
Teraz nosisz je pełen dumy
Теперь ты носишь их, полная гордости
Tylko dlatego, że pokryte złotem
Только потому, что они покрыты золотом
Tak mamią błyskotkami ciemnotę
Так соблазняют безделушками тьму
Płacisz za nie sporą kwotę
Платишь за них немалую цену
Patrzysz w lustro, jestem kotem
Смотришь в зеркало, я кот
To haracz ściągany syn, za próżność i głupotę
Это дань, взимаемая, дитя моё, за тщеславие и глупость
Czujesz się życia królem
Чувствуешь себя королевой жизни
No bo siano tulisz grube
Ведь денежки гребешь лопатой
Ale żyjesz ciągle z bólem
Но живешь постоянно с болью
Babilon hoduje kolejnego sługę
Вавилон выращивает очередного слугу
Dwudziestego pierwszego wieku cyfrowego jestem Robin Hoodem
В двадцать первом веке цифровом я Робин Гуд
Systemowi wyrywam skradzioną wolność, dzielę z moim ludem
У системы вырываю украденную свободу, делюсь ею со своим народом
Wolność jak rzeczywistość nowa
Свобода, как новая реальность
Wolnym jesteś jak wolna twa głowa
Свободна ты, как свободна твоя голова
Jak masz w sobie wiarę i słowa
Если в тебе есть вера и слова
Zacząć możesz dzisiaj wszystko od nowa
Начать можешь сегодня всё сначала
I każdy to samo ci powie
И каждый то же самое тебе скажет
Kto przeżył w życiu już swoje
Кто пережил в жизни уже своё
Że mądrość to nie spryt
Что мудрость это не ловкость
Przychodzi z wiekiem jak na pniu słoje
Приходит с возрастом, как на пне кольца
Czym dla Ciebie jest wolność?
Чем для тебя является свобода?
Czy mimo ośmiu miliardów ludzi odczuwasz samotność?
Несмотря на восемь миллиардов людей, ощущаешь ли ты одиночество?
Czy oddałeś swą wolność?
Отдала ли ты свою свободу?
Czy Ty sam zniewalasz się?
Не ты ли сама себя порабощаешь?
Szczerze, człowiek to zwierzę
Честно говоря, человек это животное
Najsilniejsza małpa wszystko bierze
Сильнейшая обезьяна всё берет
Wierzeń masz całą kieszeń, po to by wytłumaczyć sobie
Верований у тебя полные карманы, для того, чтобы объяснить себе
Co na sercu Cię gniecie, bo wiecie
Что на сердце тебя гнетет, ведь знаете
Kredyt na dom, auto w leasingu
Кредит на дом, машина в лизинге
W garażu nowy automat
В гараже новый автомат
Wakacje, egipskie noce, na dobry procent
Отпуск, египетские ночи, под хороший процент
Brrr robi bankomat
Бррр, работает банкомат
W środku pustka, ciągle brakuje
Внутри пустота, постоянно чего-то не хватает
Na zewnątrz ciągle ATH
Снаружи постоянно ATH
Wmawiaj sobie jestem wolny
Внушай себе: я свободна
Jestem wolny tak
Я свободна, да
Chodzi o to by być ze sobą
Суть в том, чтобы быть с собой в ладу
Inaczej na co to wszystko
Иначе зачем всё это
Gromadzić ile się da
Копить сколько можно
Upajać się pełną miską
Упиваться полной чашей
Jak chcesz to idź swoją drogą
Если хочешь, иди своей дорогой
Mordo, cieszę się z tego co mam
Подруга, я радуюсь тому, что имею
Ile odwagi, tyle szans
Сколько смелости, столько и шансов
Reszta to SCAM
Остальное обман (SCAM)
Czym dla Ciebie jest wolność?
Чем для тебя является свобода?
Czy mimo ośmiu miliardów ludzi odczuwasz samotność?
Несмотря на восемь миллиардов людей, ощущаешь ли ты одиночество?
Czy oddałeś swą wolność?
Отдала ли ты свою свободу?
Czy Ty sam zniewalasz się?
Не ты ли сама себя порабощаешь?
Dla mnie wolność to wolność od lęku, wolność od cierpienia i złości
Для меня свобода это свобода от страха, свобода от страданий и злости
Wolność od natłoku myśli, rozpamiętywania przeszłości
Свобода от наплыва мыслей, от воспоминаний о прошлом
Wolność od zgorzknienia, poczucia niedosytu i zachłanności
Свобода от озлобленности, чувства неудовлетворенности и жадности
Wolność od pychy, od oceniania i od chciwości
Свобода от гордыни, от осуждения и от алчности
Mogą odebrać mi wszystko
Могут отнять у меня всё
Ale nie oddam swojej wolności
Но не отдам своей свободы
Nie odbiorą nam naszej kultury
Не отнимут у нас нашу культуру
Nie odbiorą nam naszej miłości
Не отнимут у нас нашу любовь
Potomkami niewolników jesteśmy
Мы потомки рабов
Ale też potomkami powstanców
Но также и потомки повстанцев
Nie zabiorą nam z życia radości
Не отнимут у нас радость жизни
Nie zabiorą nam śpiewów i tańców
Не отнимут у нас песнопений и танцев
Jestem wolny jak Boga w sercu mam, zostałem wybawiony
Я свободен, поскольку Бога в сердце храню, я был спасен
Gdy podejmuję decyzje sam, nie podpowiadają demony
Когда принимаю решения сам, демоны не нашептывают
Bóg nam dał wolną wolę, wolne myśli, wolność czynu, wolność słowa
Бог дал нам свободную волю, свободные мысли, свободу действий, свободу слова
Ale nawet ten, który kocha z całego serca, serce w klatce chowa
Но даже тот, кто любит всем сердцем, сердце в клетке хранит
Czym dla Ciebie jest wolność?
Чем для тебя является свобода?
Czy mimo ośmiu miliardów ludzi odczuwasz samotność?
Несмотря на восемь миллиардов людей, ощущаешь ли ты одиночество?
Czy oddałeś swą wolność?
Отдала ли ты свою свободу?
Czy Ty sam zniewalasz się?
Не ты ли сама себя порабощаешь?





Авторы: Courtney Edwards


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.