Текст и перевод песни Mesh - The Bitter End (Portion Control Grind 70BPM Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bitter End (Portion Control Grind 70BPM Version)
Горький конец (версия Portion Control Grind 70BPM)
I'm
not
ashamed
Мне
не
стыдно,
I'm
not
a
critic
Я
не
критик.
I'll
never
look
up
how
the
hell
you
did
it
Мне
все
равно,
как
ты
это
сделала.
I'm
not
to
blame
Я
не
виноват,
This
isn't
physics
Это
не
физика.
We
can't
be
lovers
just
because
you
said
it
Мы
не
можем
быть
любовниками
только
потому,
что
ты
этого
хочешь.
Every
day
is
just
the
same
Каждый
день
- как
один
и
тот
же,
Watching
as
you
play
your
game
Наблюдаю,
как
ты
играешь
в
свою
игру.
And
I
just
can't
beat
you
И
я
просто
не
могу
тебя
победить.
Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end
Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?
Can't
you
see
there's
not
much
left
to
mend
Разве
ты
не
видишь,
что
уже
нечего
чинить?
Can't
you
see
two
lights
collide
Разве
ты
не
видишь,
как
два
огня
сталкиваются?
Talk
the
talk
as
you
decide
Говоришь
и
говоришь,
пока
решаешь.
Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end
Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?
We're
not
the
same
Мы
не
одинаковы,
You're
on
a
mission
Ты
одержима.
You
always
beat
me
down
into
submission
Ты
всегда
подчиняешь
меня
своей
воле.
I'm
changing
lanes
Я
меняю
полосу,
You're
in
the
mirror
Ты
в
зеркале
заднего
вида,
You've
only
got
your
feelings
to
consider
Ты
думаешь
только
о
своих
чувствах.
Every
day
you
wind
it
up
Каждый
день
ты
заводишь
эту
карусель,
Push
me
and
you'll
come
unstuck
Толкнешь
меня,
и
сама
же
сорвешься,
But
it
just
starts
over
Но
все
просто
начнется
сначала.
Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end
Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?
Can't
you
see
there's
not
much
left
to
mend
Разве
ты
не
видишь,
что
уже
нечего
чинить?
Can't
you
see
two
lights
collide
Разве
ты
не
видишь,
как
два
огня
сталкиваются?
Talk
the
talk
as
you
decide
Говоришь
и
говоришь,
пока
решаешь.
Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end
Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?
There's
a
hole
in
your
heart
where
В
твоем
сердце
дыра
там,
где
Something
good
must've
been
there
Должно
быть,
было
что-то
хорошее.
You
need
someone
just
like
me
Тебе
нужен
кто-то
вроде
меня,
Only
colder
and
empty
Только
более
холодный
и
пустой.
Every
day
is
just
the
same
Каждый
день
- как
один
и
тот
же,
Watching
as
you
play
your
game
Наблюдаю,
как
ты
играешь
в
свою
игру.
And
I
just
can't
beat
you
И
я
просто
не
могу
тебя
победить.
Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end
Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?
Can't
you
see
there's
not
much
left
to
mend
Разве
ты
не
видишь,
что
уже
нечего
чинить?
Can't
you
see
two
lights
collide
Разве
ты
не
видишь,
как
два
огня
сталкиваются?
Talk
the
talk
as
you
decide
Говоришь
и
говоришь,
пока
решаешь.
Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end
Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?
(Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end)
(Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?)
Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end
Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?
(Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end)
(Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?)
Can't
you
see
there's
not
much
left
to
mend
Разве
ты
не
видишь,
что
уже
нечего
чинить?
(Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end)
(Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?)
Can't
you
see
two
lights
collide
Разве
ты
не
видишь,
как
два
огня
сталкиваются?
(Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end)
(Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?)
Talk
the
talk
as
you
decide
Говоришь
и
говоришь,
пока
решаешь.
Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end
Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?
(Can't
you
see
we've
reached
the
bitter
end)
(Разве
ты
не
видишь,
мы
подошли
к
горькому
концу?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard James Silverthorn, Mark Hockings
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.