Meshuggah - Debt of Nature - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Meshuggah - Debt of Nature




A stale organic cage. incarceration.
Несвежая органическая клетка. лишение свободы.
I'm in the stranger: me. (Lost in corporeal inanity)
Я в "незнакомце": я сам. (Затерянный в телесной бессмысленности)
The user of my face; beneath its guise I rot.
Пользователь моего лица; под его маской я гнию.
A paradox in terms. (I am now what I'm not)
Парадокс в терминах. (Теперь я тот, кем не являюсь)
Interconnected, fused.
Взаимосвязанные, слитые воедино.
My words are its thoughts. I now share my self with my reflection.
Мои слова - это его мысли. Теперь я делюсь своим "я" со своим отражением.
Straining to divide our twined formation. Duality within singularity.
Напрягаем, чтобы разделить наш переплетенный пласт. Двойственность внутри сингулярности.
(I'm forlorn in my own withering soul,
одинок в своей собственной увядающей душе,
Racked by continuous waves of dissolution
Терзаемый непрерывными волнами распада
My gemini mind the creator of the undulation.
Мой разум близнецов - создатель волнообразности.
I strain to untangle these malignant bonds,
Я напрягаюсь, чтобы распутать эти пагубные узы,
To become again the one that I was)
Чтобы снова стать тем, кем я был)
Coalescence done, the merging complete,
Слияние завершено, слияние завершено,
The sentence carried out. (I'm condemned for eternity)
Приговор приведен в исполнение. осужден на вечность)
The confluence, our interwound flows;
Слияние, наши переплетенные потоки;
Surges not to be fused. (Now combined, intertwined)
Скачки напряжения не должны сливаться. (Теперь объединенные, переплетенные)
In this mental cage we absorb our
В этой ментальной клетке мы поглощаем наши
Selves. The only certainty is my suffering.
Личности. Единственная уверенность - это мои страдания.
My mind in constant pleas for an end to this
Мой разум постоянно умоляет положить этому конец
Concatenation. A struggle all in vain, we're both the same.
Сцепление. Тщетная борьба, мы оба одинаковы.
(A withering soul torn by the attempts of
(Увядающая душа, раздираемая попытками
Regeneration. My gemini mind the obstacle of my redemption.
Регенерация. Мои близнецы помнят о препятствии на пути моего искупления.
I strain to elude the face of my other
Я напрягаюсь, чтобы не видеть лица моего друга
Self. To become again the one that i was)
Личность. Чтобы снова стать тем, кем я был)
Plug me in, reconnect me to my self.
Подключи меня, воссоедини меня с самим собой.
Plug me in, reconnect me to my soul.
Подключи меня, воссоедини меня с моей душой.
Gone are all my hopes, all my vain illusions.
Исчезли все мои надежды, все мои тщетные иллюзии.
Deceived I dwell in me. In the core of my agony.
Обманутый, я обитаю во мне. В самой сердцевине моей агонии.
I fade in this duress. I'm weakening.
Я угасаю в этом принуждении. Я слабею.
The one who claimed my front is now the claimant of my soul.
Тот, кто претендовал на мой фасад, теперь претендует на мою душу.
(A withering soul torn by this antipolar mental
(Увядающая душа, раздираемая этим антиполярным ментальным
Integration. My divided mind a system split in two creations.
Интеграция. Мой разделенный разум - это система, разделенная на два творения.
I strain to reach the separation
Я напрягаюсь, чтобы достичь разделения
Tools, to be again the one that i was)
Инструменты, чтобы снова стать тем, кем я был)
Into the core of self, the neuro-axis, I fade
Погружаясь в сердцевину себя, в нейрооси, я исчезаю
Within the fading core of self I am...
Внутри угасающей сердцевины есть"...
Gone-bound, lost, away, phased out, non-existing
Ушедший -связанный, потерянный, далеко, прекративший свое существование, несуществующий





Авторы: Jens Kidman, Fredrik Thordendal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.