Текст и перевод песни Meshuggah - Debt of Nature
A
stale
organic
cage.
incarceration.
Несвежая
органическая
клетка.
лишение
свободы.
I'm
in
the
stranger:
me.
(Lost
in
corporeal
inanity)
Я
в
"незнакомце":
я
сам.
(Затерянный
в
телесной
бессмысленности)
The
user
of
my
face;
beneath
its
guise
I
rot.
Пользователь
моего
лица;
под
его
маской
я
гнию.
A
paradox
in
terms.
(I
am
now
what
I'm
not)
Парадокс
в
терминах.
(Теперь
я
тот,
кем
не
являюсь)
Interconnected,
fused.
Взаимосвязанные,
слитые
воедино.
My
words
are
its
thoughts.
I
now
share
my
self
with
my
reflection.
Мои
слова
- это
его
мысли.
Теперь
я
делюсь
своим
"я"
со
своим
отражением.
Straining
to
divide
our
twined
formation.
Duality
within
singularity.
Напрягаем,
чтобы
разделить
наш
переплетенный
пласт.
Двойственность
внутри
сингулярности.
(I'm
forlorn
in
my
own
withering
soul,
(Я
одинок
в
своей
собственной
увядающей
душе,
Racked
by
continuous
waves
of
dissolution
Терзаемый
непрерывными
волнами
распада
My
gemini
mind
the
creator
of
the
undulation.
Мой
разум
близнецов
- создатель
волнообразности.
I
strain
to
untangle
these
malignant
bonds,
Я
напрягаюсь,
чтобы
распутать
эти
пагубные
узы,
To
become
again
the
one
that
I
was)
Чтобы
снова
стать
тем,
кем
я
был)
Coalescence
done,
the
merging
complete,
Слияние
завершено,
слияние
завершено,
The
sentence
carried
out.
(I'm
condemned
for
eternity)
Приговор
приведен
в
исполнение.
(Я
осужден
на
вечность)
The
confluence,
our
interwound
flows;
Слияние,
наши
переплетенные
потоки;
Surges
not
to
be
fused.
(Now
combined,
intertwined)
Скачки
напряжения
не
должны
сливаться.
(Теперь
объединенные,
переплетенные)
In
this
mental
cage
we
absorb
our
В
этой
ментальной
клетке
мы
поглощаем
наши
Selves.
The
only
certainty
is
my
suffering.
Личности.
Единственная
уверенность
- это
мои
страдания.
My
mind
in
constant
pleas
for
an
end
to
this
Мой
разум
постоянно
умоляет
положить
этому
конец
Concatenation.
A
struggle
all
in
vain,
we're
both
the
same.
Сцепление.
Тщетная
борьба,
мы
оба
одинаковы.
(A
withering
soul
torn
by
the
attempts
of
(Увядающая
душа,
раздираемая
попытками
Regeneration.
My
gemini
mind
the
obstacle
of
my
redemption.
Регенерация.
Мои
близнецы
помнят
о
препятствии
на
пути
моего
искупления.
I
strain
to
elude
the
face
of
my
other
Я
напрягаюсь,
чтобы
не
видеть
лица
моего
друга
Self.
To
become
again
the
one
that
i
was)
Личность.
Чтобы
снова
стать
тем,
кем
я
был)
Plug
me
in,
reconnect
me
to
my
self.
Подключи
меня,
воссоедини
меня
с
самим
собой.
Plug
me
in,
reconnect
me
to
my
soul.
Подключи
меня,
воссоедини
меня
с
моей
душой.
Gone
are
all
my
hopes,
all
my
vain
illusions.
Исчезли
все
мои
надежды,
все
мои
тщетные
иллюзии.
Deceived
I
dwell
in
me.
In
the
core
of
my
agony.
Обманутый,
я
обитаю
во
мне.
В
самой
сердцевине
моей
агонии.
I
fade
in
this
duress.
I'm
weakening.
Я
угасаю
в
этом
принуждении.
Я
слабею.
The
one
who
claimed
my
front
is
now
the
claimant
of
my
soul.
Тот,
кто
претендовал
на
мой
фасад,
теперь
претендует
на
мою
душу.
(A
withering
soul
torn
by
this
antipolar
mental
(Увядающая
душа,
раздираемая
этим
антиполярным
ментальным
Integration.
My
divided
mind
a
system
split
in
two
creations.
Интеграция.
Мой
разделенный
разум
- это
система,
разделенная
на
два
творения.
I
strain
to
reach
the
separation
Я
напрягаюсь,
чтобы
достичь
разделения
Tools,
to
be
again
the
one
that
i
was)
Инструменты,
чтобы
снова
стать
тем,
кем
я
был)
Into
the
core
of
self,
the
neuro-axis,
I
fade
Погружаясь
в
сердцевину
себя,
в
нейрооси,
я
исчезаю
Within
the
fading
core
of
self
I
am...
Внутри
угасающей
сердцевины
"я
есть"...
Gone-bound,
lost,
away,
phased
out,
non-existing
Ушедший
-связанный,
потерянный,
далеко,
прекративший
свое
существование,
несуществующий
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jens Kidman, Fredrik Thordendal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.