Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can
I
give
you
some
information
this
morning?
Kann
ich
dir
heute
Morgen
ein
paar
Informationen
geben?
The
past
does
not
exist,
when
you
allow
your
past
to
cripple
you
Die
Vergangenheit
existiert
nicht,
wenn
du
zulässt,
dass
deine
Vergangenheit
dich
lähmt,
You
are
giving
the
enemy
keys
to
a
cage,
with
the
door
unlocked
gibst
du
dem
Feind
Schlüssel
zu
einem
Käfig,
dessen
Tür
nicht
verschlossen
ist.
And,
the
Father
is
saying,
"Would
you
just
would
you
just
run
outta
that
place?"
Und
der
Vater
sagt:
"Würdest
du,
würdest
du
einfach
aus
diesem
Ort
rennen?"
"I
want
you
to
run
out
of
this
cage,"
do
you
believe
that
this
morning?
"Ich
möchte,
dass
du
aus
diesem
Käfig
rennst",
glaubst
du
das
heute
Morgen?
I
believe
the
greatest
war
that
we
will
face
in
our
life
is
us
against
who
we
once
were
Ich
glaube,
der
größte
Krieg,
den
wir
in
unserem
Leben
führen
werden,
ist
wir
gegen
das,
was
wir
einmal
waren.
Why
do
I
allow
my
inner
fear
to
interfere?
Warum
erlaube
ich
meiner
inneren
Angst,
sich
einzumischen?
And
let
people
diss
my
dreams,
'til
they
disappear?
Und
lasse
Leute
meine
Träume
schlecht
machen,
bis
sie
verschwinden?
Listen
here,
I
don't
know
who
else
needs
to
hear
this
Hör
zu,
ich
weiß
nicht,
wer
das
sonst
noch
hören
muss,
Besides
me,
that
is,
but
I
know
I
need
to
share
this,
so
here
it
is
außer
mir,
aber
ich
weiß,
ich
muss
das
teilen,
also
hier
ist
es.
Want
the
key
to
success,
stop
tellin'
everybody,
yes
Willst
du
den
Schlüssel
zum
Erfolg?
Hör
auf,
jedem
Ja
zu
sagen.
Yes,
it's
sad,
but
it's
true,
try
to
make
everybody
happy,
and
everybody
will
be,
but
you
Ja,
es
ist
traurig,
aber
es
ist
wahr,
versuche,
alle
glücklich
zu
machen,
und
alle
werden
es
sein,
außer
du.
Don't
let
nobody
ever
steal
your
gratitude
Lass
niemals
zu,
dass
dir
jemand
deine
Dankbarkeit
stiehlt.
'Cause,
low
lifes
always
hate
to
see
you
gainin'
altitude
Denn
miese
Typen
hassen
es
immer,
wenn
du
an
Höhe
gewinnst.
And,
I
hate
to
break
it
to
you,
but
to
someone
you're
a
threat
Und
ich
hasse
es,
es
dir
zu
sagen,
aber
für
jemanden
bist
du
eine
Bedrohung.
But,
don't
let
that
hate
break
you,
take
it
as
a
compliment
Aber
lass
dich
von
diesem
Hass
nicht
brechen,
nimm
es
als
Kompliment.
'Cause,
your
confidence'll
make
'em
guard
they
insecurities
Denn
dein
Selbstvertrauen
wird
sie
dazu
bringen,
ihre
Unsicherheiten
zu
bewachen,
Like
a
security
guard,
dawg,
don't
sweat
it,
let
it
be
wie
ein
Sicherheitsmann,
Schatz,
mach
dir
keinen
Stress,
lass
es
sein.
Let
it
be
ya'
symmetry,
yeah,
a
log
on
that
fire
Lass
es
deine
Symmetrie
sein,
ja,
ein
Holzscheit
auf
diesem
Feuer,
That
inspires
you
to
push
higher,
'fore
your
time
expires
das
dich
inspiriert,
höher
zu
streben,
bevor
deine
Zeit
abläuft.
'Cause,
we
only
get
a
minute
while
we
here
to
get
it,
homie
Denn
wir
haben
nur
eine
Minute,
während
wir
hier
sind,
um
es
zu
bekommen,
mein
Freund.
Turn
your
mess
into
a
message,
and
your
test
to
testimonies
Verwandle
dein
Chaos
in
eine
Botschaft
und
deine
Prüfung
in
Zeugnisse.
Turn
your
pain
into
a
purpose,
what
you
think
writin'
these
verses?
Verwandle
deinen
Schmerz
in
einen
Zweck,
was
denkst
du,
warum
ich
diese
Verse
schreibe?
Why
you
waiting
on
your
hearse,
like
life's
a
dress
rehearsal?
Warum
wartest
du
auf
deinen
Leichenwagen,
als
wäre
das
Leben
eine
Generalprobe?
You
better
live
it,
now
Du
solltest
es
jetzt
leben.
You
better
live
it,
now
Du
solltest
es
jetzt
leben.
Your
time
is
almost
up,
with
every
second
tickin'
down
Deine
Zeit
ist
fast
um,
mit
jeder
Sekunde,
die
verrinnt.
Only
get
one
life
to
live,
there
ain't
no
second
time
around
Du
hast
nur
ein
Leben
zu
leben,
es
gibt
keine
zweite
Chance.
So,
love
the
people
'round
you,
'fore
you
six
feet
in
the
ground
Also,
liebe
die
Menschen
um
dich
herum,
bevor
du
zwei
Meter
unter
der
Erde
bist.
So,
you
better
live
it,
now
Also,
du
solltest
es
jetzt
leben.
You
better
live
it,
now
Du
solltest
es
jetzt
leben.
If
you
got
something
to
say,
well
then,
you
better
spit
it
out
Wenn
du
etwas
zu
sagen
hast,
dann
spuck
es
aus.
'Cause,
tomorrow
isn't
promised,
if
you
want
to
get
it,
now
Denn
der
morgige
Tag
ist
nicht
versprochen,
wenn
du
es
jetzt
bekommen
willst.
They
say
life
is
what
you
make
it,
make
sure
that
you
make
it
count
Sie
sagen,
das
Leben
ist
das,
was
du
daraus
machst,
sorge
dafür,
dass
es
zählt.
You
better
live
it,
now
Du
solltest
es
jetzt
leben.
'Cause,
yesterday
is
over,
get
past
your
past
Denn
gestern
ist
vorbei,
überwinde
deine
Vergangenheit.
Man,
quit
lookin'
back
over
your
shoulder
Mann,
hör
auf,
über
deine
Schulter
zurückzublicken.
You'll
be
grateful
when
your
older
Du
wirst
dankbar
sein,
wenn
du
älter
bist.
If
you
don't,
hateful
and
colder
Wenn
nicht,
wirst
du
hasserfüllt
und
kälter.
Wear
a
mask,
like
everyday's
the
last
day
of
October
Trägst
eine
Maske,
als
wäre
jeder
Tag
der
letzte
Tag
im
Oktober.
I
ain't
one
to
say
I
told
you
Ich
bin
nicht
derjenige,
der
sagt,
ich
hätte
es
dir
gesagt,
But,
I'm
tellin'
you,
you
better
use
your
free
time
wisely
aber
ich
sage
dir,
du
solltest
deine
Freizeit
weise
nutzen,
'Fore,
it
turns
into
a
cell
for
you,
'cause
thinkin'
can
imprison
you
bevor
sie
für
dich
zu
einer
Zelle
wird,
denn
das
Denken
kann
dich
einsperren
And,
turn
into
a
hell
for
you
und
sich
für
dich
in
eine
Hölle
verwandeln.
So,
be
mindful
of
what
your
mind
is
full
of,
then
you'll
never
lose
Sei
also
achtsam,
womit
dein
Geist
gefüllt
ist,
dann
wirst
du
niemals
verlieren.
Mind
over
matter,
grind
over
talent
Geist
über
Materie,
Fleiß
über
Talent.
What
you
waitin'
on?
There
ain't
no
better
time
than
the
present
Worauf
wartest
du?
Es
gibt
keine
bessere
Zeit
als
die
Gegenwart.
Yeah,
that's
why
it's
called
a
present,
'cause
you
supposed
to
cherish
it
Ja,
deshalb
heißt
es
Geschenk,
weil
du
es
schätzen
sollst.
So,
turn
your
L's
to
lessons,
baby,
start
sharin'
your
gift
Also,
verwandle
deine
Niederlagen
in
Lektionen,
Baby,
fang
an,
dein
Geschenk
zu
teilen.
You
better
live
it,
now
Du
solltest
es
jetzt
leben.
You
better
live
it,
now
Du
solltest
es
jetzt
leben.
Your
time
is
almost
up,
with
every
second
tickin'
down
Deine
Zeit
ist
fast
um,
mit
jeder
Sekunde,
die
verrinnt.
Only
get
one
life
to
live,
there
ain't
no
second
time
around
Du
hast
nur
ein
Leben
zu
leben,
es
gibt
keine
zweite
Chance.
So,
love
the
people
'round
you,
'fore
you
six
feet
in
the
ground
Also,
liebe
die
Menschen
um
dich
herum,
bevor
du
zwei
Meter
unter
der
Erde
bist.
So,
you
better
live
it,
now
Also,
du
solltest
es
jetzt
leben.
You
better
live
it,
now
Du
solltest
es
jetzt
leben.
If
you
got
something
to
say,
well
then,
you
better
spit
it
out
Wenn
du
etwas
zu
sagen
hast,
dann
spuck
es
aus.
'Cause,
tomorrow
isn't
promised,
if
you
want
to
get
it,
now
Denn
der
morgige
Tag
ist
nicht
versprochen,
wenn
du
es
jetzt
bekommen
willst.
They
say
life
is
what
you
make
it,
make
sure
that
you
make
it
count
Sie
sagen,
das
Leben
ist
das,
was
du
daraus
machst,
sorge
dafür,
dass
es
zählt.
You
better
live
it,
now
Du
solltest
es
jetzt
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huy Tran, Charles Cossetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.