Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opened
up
my
emotions,
guess
that
make
me
a
pussy
Hab
meine
Gefühle
offenbart,
schätze,
das
macht
mich
zu
'nem
Weichei
Tell
the
trolls
keep
trollin',
bet
ya'
ass
won't
push
me
Sagt
den
Trollen,
sie
sollen
weitertrollen,
wette,
ihr
Arschlöcher
drängt
mich
nicht
All
your
ass
do
is
push
keys,
you
excitin'
my
demons
Alles,
was
euer
Arsch
tut,
ist
Tasten
drücken,
ihr
reizt
meine
Dämonen
Even
demons
scared
of
me,
only
fight
when
I'm
sleepin'
Selbst
Dämonen
haben
Angst
vor
mir,
kämpfen
nur,
wenn
ich
schlafe
God,
why
am
I
breathing?
Got
no
rhyme
an'
no
reason
Gott,
warum
atme
ich?
Habe
keinen
Sinn
und
keinen
Verstand
That's
the
reason
I
rhyme,
think
it's
finally
my
season
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
reime,
denke,
es
ist
endlich
meine
Saison
I
ain't
tired
of
y'all
eatin',
I'm
just
tired
of
me
starvin'
Ich
bin
nicht
müde
davon,
dass
ihr
alle
fresst,
ich
bin
nur
müde
davon,
dass
ich
hungere
Actually,
I'm
bein'
honest,
I'm
just
tired
bein'
calm,
bitch!
Eigentlich
bin
ich
ehrlich,
ich
bin
es
nur
leid,
ruhig
zu
sein,
verdammt!
I'ma
rip
a
new
hole
in
your
whole
operation
Ich
reiß'
ein
neues
Loch
in
eure
ganze
Operation
I've
run
outta
patience,
and
run
outta
pagеs
Mir
ist
die
Geduld
ausgegangen,
und
die
Seiten
sind
mir
ausgegangen
To
write
that
I've
run
outta
pages
Um
zu
schreiben,
dass
mir
die
Seiten
ausgegangen
sind
I
jump
on
the
mic
and
go
nuts
on
the
stage
Ich
spring
ans
Mikrofon
und
dreh
auf
der
Bühne
durch
It's
so
fuckin'
amazin'
that
nothin'
amazes
you
mothafuckers,
anymore
Es
ist
so
verdammt
erstaunlich,
dass
euch
Mistkerle
nichts
mehr
erstaunt,
nicht
mehr
'Cause
my
cadences
never
stay
the
same
Denn
meine
Rhythmen
bleiben
nie
gleich
Don't
ever
say
my
name,
the
hell
out
my
way
Nenn
niemals
meinen
Namen,
zum
Teufel
aus
meinem
Weg
Got
the
devil
in
my
aim,
the
devil's
in
my
brain
like
Hab
den
Teufel
im
Visier,
der
Teufel
ist
in
meinem
Gehirn
wie
Wo-wo-wo-wo-wo-wo
Wo-wo-wo-wo-wo-wo
No-no-no-no-no-no
Nein-nein-nein-nein-nein-nein
Not
gonna
slow
the
flow
down
Werde
den
Flow
nicht
verlangsamen
So,
you
slowpokes
won't
know
what
I'm
sayin'
Damit
ihr
Langweiler
nicht
wisst,
was
ich
sage
Until
the
you
replay
the
shit
over
and
over
Bis
ihr
den
Scheiß
immer
und
immer
wieder
abspielt
I'm
only
a
minute
in,
already
said
more
Ich
bin
erst
eine
Minute
drin,
hab
schon
mehr
gesagt
Than
you
say
in
one
of
your
albums,
wow!
Als
ihr
in
einem
eurer
Alben
sagt,
wow!
Standin'
in
the
ring,
and
ready
to
get
it
in
Stehe
im
Ring
und
bin
bereit,
loszulegen
Let
me
know
who
want
a
problem,
holla!
Lasst
mich
wissen,
wer
ein
Problem
will,
meldet
euch!
I
ain't
never
rattled,
fuck
what
you
thought
Ich
bin
niemals
erschüttert,
scheiß
drauf,
was
ihr
dachtet
Won
more
battles,
than
you
ever
fought
Hab
mehr
Schlachten
gewonnen,
als
ihr
je
gekämpft
habt
Nowadays
dudes
six-nine
and
Heutzutage
machen
Typen
Sechs-Neun
und
Then
tattle-talin'
when
they
get
caught
Petzen
dann,
wenn
sie
erwischt
werden
I'm
stickin'
to
the
code
Ich
halte
mich
an
den
Kodex
Death
before
dishonor
Tod
vor
Unehre
Sickenin'
with
the
flow
Krank
mit
dem
Flow
Only
gettin'
hotter
Werde
nur
noch
heißer
'Bout
to
hit
the
road
Bin
dabei,
auf
Tour
zu
gehen
Time
to
make
these
dollars
Zeit,
diese
Dollars
zu
machen
Getting
booked
more
Werde
öfter
gebucht
Than
fuckin'
Harry
Potter!
Als
der
verdammte
Harry
Potter!
Hey!
This
mic
onnn?
Hey!
Ist
das
Mikro
an?
Oh
my
gosh,
still
see
me
Oh
mein
Gott,
ihr
seht
mich
immer
noch
With
the
lights
off
Bei
ausgeschaltetem
Licht
'Cause
I'm
a
fuckin'
star
Weil
ich
ein
verdammter
Star
bin
I
said
that
on
the
"First
Cause"
Das
habe
ich
auf
"First
Cause"
gesagt
It
was
my
first
album
Es
war
mein
erstes
Album
I
bet
you
didn't
know
it
Ich
wette,
ihr
wusstet
es
nicht
But
now
you
fuckin'
do
Aber
jetzt
wisst
ihr
es
verdammt
noch
mal
'Cause
you're
all
up
on
notice
Denn
ihr
seid
alle
gewarnt
So,
here
we
go,
from
the
go!
Also,
los
geht's,
von
Anfang
an!
I'ma
put
they
ass
on
notice!
Ich
werde
sie
alle
warnen!
On
the
low,
'bout
to
blow!
Im
Stillen,
kurz
vorm
Durchbruch!
Time
to
put
they
ass
on
notice!
Zeit,
sie
alle
zu
warnen!
Oh,
they
ain't
know?
Let
em
know!
Oh,
sie
wussten
es
nicht?
Lasst
es
sie
wissen!
Go
'head,
put
they'
ass
on
notice!
Los,
warnt
sie
alle!
'Bout
to
take
over
globe,
baby!
Bin
dabei,
die
Welt
zu
erobern,
Baby!
No
way
they
ain't
gon'
notice!
Keine
Chance,
dass
sie
es
nicht
bemerken
werden!
So,
here
we
go,
from
the
go!
Also,
los
geht's,
von
Anfang
an!
I'ma
put
they'
ass
on
notice!
Ich
werde
sie
alle
warnen!
On
the
low,
'bout
to
blow!
Im
Stillen,
kurz
vorm
Durchbruch!
Time
to
put
they
ass
on
notice!
Zeit,
sie
alle
zu
warnen!
Oh,
they
ain't
know?
Let
'em
know!
Oh,
sie
wussten
es
nicht?
Lasst
es
sie
wissen!
Go
'head,
put
they
ass
on
notice!
Los,
warnt
sie
alle!
'Bout
to
take
over
globe,
baby!
Bin
dabei,
die
Welt
zu
erobern,
Baby!
No
way
they
ain't
gone
notice,
ehh!
Keine
Chance,
dass
sie
es
nicht
bemerken
werden,
ehh!
Ehh,
ehh,
eh...!
Ehh,
ehh,
eh...!
Fuck,
now
I
gotta
do
another
verse?
Verdammt,
jetzt
muss
ich
noch
eine
Strophe
machen?
Lucky-for-me
Zum-Glück-für-mich
You'll-never-see
Wirst-du-nie-sehen
Me-run-outta-words
Dass-mir-die-Worte-ausgehen
Fucking-with-me
Sich-mit-mir-anzulegen
Should-let-it-be
Solltet-ihr-besser-lassen
Now-everybody's
Jetzt-sind-alle
Under-the-curse
Unter-dem-Fluch
Like-everybody's
Als-ob-sich-jeder
All-in-my-business
In-meine-Angelegenheiten-mischt
But-I-don't-think
Aber-ich-glaube-nicht
That-ain't-none-of-yours
Dass-euch-das-was-angeht
World
full
of
Abercrombies
(woo!)
Die
Welt
voller
Abercrombies
(woo!)
Internet
full
of
zombies
(damn)
Das
Internet
voller
Zombies
(verdammt)
Who
don't
know
shit,
'cept
"bro,
that's
lit"
Die
nichts
wissen,
außer
"Bro,
das
ist
krass"
And
then
tweetin'
thinkin'
they
Ghandi
(ha!)
Und
dann
tweeten
und
denken,
sie
wären
Gandhi
(ha!)
All
I
need
is
one
dime
piece
(yeah)
Alles,
was
ich
brauche,
ist
eine
Granate
(yeah)
Who
I
know's
not
gonna
change
Von
der
ich
weiß,
dass
sie
sich
nicht
ändern
wird
Whether
we
at
the
Grammy's
(yeah)
Egal,
ob
wir
bei
den
Grammys
sind
(yeah)
Or
I
got
pockets
of
change
Oder
ich
Taschen
voller
Kleingeld
habe
'Cause
times
change,
but
I'm
timeless
(timeless)
Denn
Zeiten
ändern
sich,
aber
ich
bin
zeitlos
(zeitlos)
That's
why
ya'
doubtin'
like
Thomas
(Thomas)
Deshalb
zweifelt
ihr
wie
Thomas
(Thomas)
'Cause
I
don't
follow
them
trend,
boy
(nah)
Weil
ich
diesen
Trends
nicht
folge,
Junge
(nee)
I
just
follow
who
God
is
(that's
right)
Ich
folge
nur
dem,
der
Gott
ist
(genau)
Why
ya'
think
my
name
Mesus?(Mesus)
Warum
glaubt
ihr,
mein
Name
ist
Mesus?
(Mesus)
Why
ya
think
I'm
so
blessed?
(Huh?)
Warum
glaubt
ihr,
bin
ich
so
gesegnet?
(Häh?)
Hip-hop
done
lost
it's
soul,
why
you
think
I'm
up
next,
ehh?
Hip-Hop
hat
seine
Seele
verloren,
warum
glaubt
ihr,
bin
ich
der
Nächste,
ehh?
'Cause
I
been
on
the
grind,
and
I
don't
have
no
time
for
games
Weil
ich
am
Ackern
bin
und
keine
Zeit
für
Spielchen
habe
We
are
in
11th
hour,
yup,
it's
getting
late
Wir
sind
in
der
elften
Stunde,
jep,
es
wird
spät
You
can
catch
me
in
the
kitchen,
cooking
up
a
plate
Ihr
könnt
mich
in
der
Küche
finden,
wie
ich
einen
Teller
koche
Jesus
on
the
way,
I
can't
delay,
too
much
to
say
Jesus
ist
unterwegs,
ich
kann
nicht
zögern,
zu
viel
zu
sagen
Vamonos!
Vamonos!
Los
geht's!
Los
geht's!
Knockin'
out
shows,
like
you
knockin'
out
dominos
Reiße
Shows
ab,
wie
ihr
Dominosteine
umwerft
Wanna
know
how
I
know
that
I'm
about
to
blow?
Wollt
wissen,
woher
ich
weiß,
dass
ich
kurz
vorm
Durchbruch
stehe?
I
wanna
know
how
the
fuck
you
do
not
know!
Ich
will
wissen,
wie
zum
Teufel
ihr
das
nicht
wisst!
The
way
that
I'm
droppin'
shit,
man,
it's
so
obvious
Die
Art,
wie
ich
Zeug
rausbringe,
Mann,
es
ist
so
offensichtlich
This
is
the
opposite
of
what
a
hobby
is
Das
ist
das
Gegenteil
von
dem,
was
ein
Hobby
ist
If
you
react
to
this,
sayin'
I'm
wack
Wenn
ihr
darauf
reagiert
und
sagt,
ich
sei
schlecht
Then
the
fact
is,
you're
wack,
'cause
you
know
that
I
bodied
this
Dann
ist
die
Tatsache,
ihr
seid
schlecht,
denn
ihr
wisst,
dass
ich
das
hier
gekillt
habe
(You
know
that
I
bodied
this,
know
that
I
bodied
this...)
(Ihr
wisst,
dass
ich
das
hier
gekillt
habe,
wisst,
dass
ich
das
hier
gekillt
habe...)
Here
we
go,
from
the
go!
Los
geht's,
von
Anfang
an!
I'ma
put
they
ass
on
notice!
Ich
werde
sie
alle
warnen!
On
the
low,
'bout
to
blow!
Im
Stillen,
kurz
vorm
Durchbruch!
Time
to
put
they
ass
on
notice!
Zeit,
sie
alle
zu
warnen!
They
ain't
know?
Let
em
know!
Sie
wussten
es
nicht?
Lasst
es
sie
wissen!
I'ma
put
they'
ass
on
notice!
Ich
werde
sie
alle
warnen!
'Bout
to
take
over
globe,
baby!
Bin
dabei,
die
Welt
zu
erobern,
Baby!
No
way
they
ain't
gon'
notice!
Keine
Chance,
dass
sie
es
nicht
bemerken
werden!
So,
here
we
go,
from
the
go!
Also,
los
geht's,
von
Anfang
an!
I'ma
put
they'
ass
on
notice!
Ich
werde
sie
alle
warnen!
On
the
low,
'bout
to
blow!
Im
Stillen,
kurz
vorm
Durchbruch!
Time
to
put
they
ass
on
notice!
Zeit,
sie
alle
zu
warnen!
Oh,
they
ain't
know?
Let
'em
know!
Oh,
sie
wussten
es
nicht?
Lasst
es
sie
wissen!
Go
'head,
put
they
ass
on
notice!
Los,
warnt
sie
alle!
'Bout
to
take
over
globe,
baby!
Bin
dabei,
die
Welt
zu
erobern,
Baby!
No
way
they
ain't
gone
notice,
ehh!
Keine
Chance,
dass
sie
es
nicht
bemerken
werden,
ehh!
Ehh,
ehh,
eh...
Ehh,
ehh,
eh...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.