Текст и перевод песни Mesut Kurtis feat. Inteam - Talama Ashku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
طالما
أَشْكُو
غَرامي
يا
نُورَ
الوُجودْ
Долго
я
изливаю
свою
любовь,
о
свет
бытия,
طالما
أَشْكُو
غَرامي
يا
نُورَ
الوُجودْ
Долго
я
изливаю
свою
любовь,
о
свет
бытия,
وأُنادي
يا
تِهامي
يَا
مَعْدِنَ
الجُودْ
И
взываю,
о
Тихама,
о
источник
щедрости,
وأُنادي
يا
تِهامي
يَا
مَعْدِنَ
الجُودْ
И
взываю,
о
Тихама,
о
источник
щедрости,
Telah
lama
aku
menanggung
rindu
padamu
Так
долго
я
тоскую
по
тебе,
Jiwa
dan
tubuhku
pilu
jauh
darimu
Душа
и
тело
мои
скорбят
вдали
от
тебя,
Setiap
detik
nafasku
ingat
padamu
Каждое
мгновение
я
помню
о
тебе,
Dengarlah
luahan
ini,
Duhai
Nabiku.
Услышь
же
мою
исповедь,
о
мой
Пророк.
مُنْيَتي
أقصى
مَرامي
أَحْظى
بالشُّهُودْ
Моя
заветная
мечта
— достичь
свидетельства,
مُنْيَتي
أقصى
مَرامي
أَحْظى
بالشُّهُودْ
Моя
заветная
мечта
— достичь
свидетельства,
وأرى
بابَ
السلامِ
يا
زاكي
الجُدُودْ
И
увидеть
врата
мира,
о
благоухающий
прародитель,
وأرى
بابَ
السلامِ
يا
زاكي
الجُدُودْ
И
увидеть
врата
мира,
о
благоухающий
прародитель,
Kedua
mataku
ini
ingin
melihatmu
Мои
глаза
жаждут
увидеть
тебя,
Kedua
tanganku
ini
ingin
menyentuhmu
Мои
руки
жаждут
коснуться
тебя,
Meskipun
di
dunia
ini
aku
tak
mampu
Хотя
в
этом
мире
я
не
могу,
Namun
di
syurga
abadi
moga
bertemu
Но
в
вечном
раю,
надеюсь,
мы
встретимся.
وعليكَ
اللهُ
صلى
ربّي
ذُو
الجَلالْ
Да
благословит
тебя
Аллах,
мой
Господь,
обладатель
величия,
وعليكَ
اللهُ
صلى
ربّي
ذُو
الجَلالْ
Да
благословит
тебя
Аллах,
мой
Господь,
обладатель
величия,
سيدي
العمرُ
وَلّى
جُدْ
بالوَصلِ
جُدْ
Господин
мой,
жизнь
проходит,
даруй
же
встречу,
даруй!
سيدي
العمرُ
وَلّى
جُدْ
بالوَصلِ
جُدْ
Господин
мой,
жизнь
проходит,
даруй
же
встречу,
даруй!
Selawat
Allah
atasmu
oh
cahaya
hati
Благословение
Аллаха
тебе,
о
свет
моего
сердца,
Dengannya
kan
terang
hati
dan
sanubari
С
ним
озарятся
сердце
и
душа,
Ku
berharap
pemberianMu
di
dalam
mimpi
Я
молю
о
твоем
даре
во
сне,
Untuk
bertemu
Nabiku
sebelum
mati
Встретить
тебя,
мой
Пророк,
до
смерти.
طالما
أَشْكُو
غَرامي
يا
نُورَ
الوُجودْ
Долго
я
изливаю
свою
любовь,
о
свет
бытия,
طالما
أَشْكُو
غَرامي
يا
نُورَ
الوُجودْ
Долго
я
изливаю
свою
любовь,
о
свет
бытия,
وأُنادي
يا
تِهامي
يَا
مَعْدِنَ
الجُودْ
И
взываю,
о
Тихама,
о
источник
щедрости,
وأُنادي
يا
تِهامي
يَا
مَعْدِنَ
الجُودْ
И
взываю,
о
Тихама,
о
источник
щедрости,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.