Текст и перевод песни Mesut Kurtis - Farha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
فرحة
الدنيا
بلقاء
الأحباب
تزيد
Радость
мира
от
встречи
с
любимыми
возрастает,
و
القلوب
تذوب
كأن
الليلة
عيد
И
сердца
тают,
словно
сегодня
праздник.
يا
مرحبا
بالأحباب
و
أهلا
Добро
пожаловать,
любимые,
и
здравствуйте,
يا
من
نشتاق
لرؤياكم
دوما
О
те,
по
кому
мы
всегда
скучаем.
في
العين
سلام
في
القلب
كلام
В
глазах
привет,
в
сердце
слова,
بنوركم
تحلو
الأيام,
يا
عيني
С
вашим
светом
прекрасны
дни,
о
моя
милая.
بنوركم
تحلو
الأيام
С
вашим
светом
прекрасны
дни.
فرحة
الدنيا
بلقاء
الأحباب
تزيد
Радость
мира
от
встречи
с
любимыми
возрастает,
و
القلوب
تذوب
كأن
الليلة
عيد
И
сердца
тают,
словно
сегодня
праздник.
فرحة
الدنيا
بلقاء
الأحباب
تزيد
Радость
мира
от
встречи
с
любимыми
возрастает,
و
القلوب
تذوب
كأن
الليلة
عيد
И
сердца
тают,
словно
сегодня
праздник.
الشوق
قد
زاد
القلب
حنينا
Тоска
возросла,
сердце
полно
нежности,
و
لقاؤكم
لو
يوما
يشفينا
И
встреча
с
вами,
хоть
на
день,
исцеляет
нас.
قلبي
يرتاح,
همي
ينزاح
Мое
сердце
успокаивается,
моя
печаль
уходит,
بوجودكم
تحلو
الأفراح,
يا
ليلي
С
вашим
присутствием
праздники
становятся
прекраснее,
о
моя
ночь.
بوجودكم
تحلو
الأفراح
С
вашим
присутствием
праздники
становятся
прекраснее.
فرحة
الدنيا
بلقاء
الأحباب
تزيد
Радость
мира
от
встречи
с
любимыми
возрастает,
و
القلوب
تذوب
كأن
الليلة
عيد
И
сердца
тают,
словно
сегодня
праздник.
فرحة
الدنيا
بلقاء
الأحباب
تزيد
Радость
мира
от
встречи
с
любимыми
возрастает,
و
القلوب
تذوب
كأن
الليلة
عيد
И
сердца
тают,
словно
сегодня
праздник.
يا
من
أهدى
لنا
أهلا
О
те,
кто
подарил
нам
привет,
في
دنيانا
هم
السلوى
В
нашем
мире
вы
— утешение.
أعز
الناس
في
عيني
Самые
дорогие
люди
в
моих
глазах,
وفي
قلبي
هم
الأغلى
И
в
моем
сердце
вы
— самые
драгоценные.
احفظ
لنا
أحبابنا
Сохрани
нам,
Господи,
наших
любимых,
و
اجمعنا
يا
ربي
في
الجنة
И
собери
нас
вместе,
о
Боже,
в
раю.
فرحة
الدنيا
بلقاء
الأحباب
تزيد
Радость
мира
от
встречи
с
любимыми
возрастает,
و
القلوب
تذوب
كأن
الليلة
عيد
И
сердца
тают,
словно
сегодня
праздник.
فرحة
الدنيا
بلقاء
الأحباب
تزيد
Радость
мира
от
встречи
с
любимыми
возрастает,
و
القلوب
تذوب
كأن
الليلة
عيد
И
сердца
тают,
словно
сегодня
праздник.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: hamza namira, mahmoud farouk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.