Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daraldı
göğsüme,
dayandı
dünya
Die
Welt
lastet
schwer
auf
meiner
Brust
Neopolis′te
doğdum
Geboren
in
Neopolis
Kimi
yeteneklerinin
üzerine
gider
Manche
jagen
ihren
Talenten
nach
Kimi
rapçidir
doğuştan
Manche
sind
Rapper
von
Geburt
an
Nasıl
yapacağımı
söyleme
bana
Sag
mir
nicht,
wie
ich's
machen
soll
Bayadır
aram
iyi
mikrofonla
Versteh
mich
gut
mit
dem
Mikrofon
Çıktım
ilk
sahneme
sekiz
yaşında
Erster
Auftritt
mit
acht
Jahren
Saat
sabah
beşte
türkü
barda
Um
fünf
Uhr
morgens
in
der
Taverne
Akşam
ezanında
dönemedim
eve
ki
Konnte
abends
nicht
heim
Sevdim
sokaklarımı
Liebe
meine
Straßen
Bunaldım,
pantolon
kapattı
karnımı
Hosen
schnürten
mir
den
Bauch
ein
Başlattım
düşük
bel
modasını
Startete
die
Low-Waist-Mode
Salıpazarı,
Aktepe,
Çamdibi
Salıpazarı,
Aktepe,
Çamdibi
Gavatlık
edenin
patlar
kaşı
Wer
fremdgeht,
kriegt
aufs
Maul
Stabil,
ben
kimim,
16
yaşım
Stabil,
wer
ich
bin,
16
Jahre
Paşoların
kanıyo'du
başı
Paschas
bluteten
am
Kopf
Doğru
yere
attım
taşı
Warf
den
Stein
an
die
richtige
Stelle
Önümde
belirdi
yolum
Mein
Weg
lag
vor
mir
Ve
şehrimde
ünlüydüm
Und
in
meiner
Stadt
war
ich
bekannt
Kayıt
ya
da
konser
Aufnahme
oder
Konzert
Albümle
poster
Album
und
Poster
Gezdim
şehirleri
Bereiste
Städte
Buldum
yolumu
Fand
meinen
Weg
Hayalim
buydu
Das
war
mein
Traum
Hayal
hedef
oldu
Traum
wurde
Ziel
Kalem
kağıtla
çalıştım
her
gece
Arbeitete
jede
Nacht
mit
Stift
und
Papier
Bi′
kömürlükte
sabahlara
kadar
In
einer
Kohlenkammer
bis
zum
Morgen
Çıkarttım
bokunu
Hob
seine
Scheiße
aus
Bıraktım
okulu
Schmiss
die
Schule
Ailem
dedi
ki
bana:
Meine
Familie
sagte
zu
mir:
"Boş
durmak
olmaz!"
"Nicht
rumhängen!"
Gerekiyo'du
para
kazanmak
Geld
verdienen
war
nötig
Benim
işim
değildi
patates
Kartoffeln
waren
nicht
mein
Ding
Bıktırdım
ordaki
müdürü
bir
buçuk
ayda
Genervt
den
Direktor
in
anderthalb
Monaten
Balık
restoranında
yıkadım
bardak
Spülte
Gläser
im
Fischrestaurant
Ama
dayandım
ona
da
bir
hafta
Doch
hielt
nur
eine
Woche
durch
Anladım
benden
barmen
olmayacağını
Merkte,
ich
wäre
kein
Barkeeper
Bardan
içkileri
çaldığım
anda!
Als
ich
die
Drinks
aus
der
Bar
klaut!
Benim
olayım
bu!
Rap!
Das
ist
mein
Ding!
Rap!
Serseri
demeye
devam
edin
bana!
Nennt
mich
weiterhin
Gammler!
Bu
yüzden
buldum
üç
kuruş
para!
Drum
hab
ich'n
paar
Groschen
Bu
yüzden
hoşlandı
kızlar
benden!
Darum
mochten
mich
die
Mädels
Benim
olayım
bu!
Das
ist
mein
Ding!
Gayri
bu
mikrofonu
bırakmam
elden!
Geb
das
Mikro
nie
mehr
her!
Bu
yüzden
kalkabildim
yerden!
Darum
rappel
ich
mich
auf
Bu
yüzden
her
zaman
ayaktayım
len!
Darum
steh
ich
immer
bereit
Benim
olayım
bu!
Das
ist
mein
Ding!
Serseri
demeye
devam!
Nennt
mich
weiter
Gammler!
Bu
yüzden
buldum
üç
kuruş
para!
Drum
hab
ich'n
paar
Groschen
Bu
yüzden
hoşlandı
kızlar
benden!
Darum
mochten
mich
die
Mädels
Benim
olayım
bu!
Das
ist
mein
Ding!
Gayri
bu
mikrofonu
bırakmam
elden!
Geb
das
Mikro
nie
mehr
her!
Benim
gibi
bebeleri
sokakta
görüp
de
serseri
dediler
Kids
wie
mich
sah
man
auf
der
Straße,
nannte
uns
Gammler
Kopar
bir
fırtına!
Entfessle
den
Sturm!
Kopar
bir
fırtına
değerse
kalem
benim
elime
Entfessle
den
Sturm,
wenn
der
Stift
in
meiner
Hand
liegt
Ders
yerine
rap
yazdım
okul
defterine
Schrieb
Rap
statt
Hausaufgaben
ins
Heft
Şimdi
de
doldurdum
ajandamı
Jetzt
füllte
ich
mein
Notizbuch
Hayatıma
birçok
şey
girip
çıktı
Vieles
kam
und
ging
in
meinem
Leben
Hiçbirini
koyamadım
inan
rapin
yerine
Nichts
konnte
Rap
ersetzen
Kömürlüğün
içine
kapandım
her
gün
Schloss
mich
täglich
in
die
Kohlenkammer
ein
Öfkem
ve
kînimdi
beni
besleyen
Wut
und
Hass
ernährten
mich
Bırakıp
gitti
beni
her
dissleyen
Alle
Disser
verließen
mich
Hiçbirine
cevap
vermememe
rağmen
Obwohl
ich
nie
antwortete
İtibar
algılarım
aynı
değil
onlarla
Mein
Ansehen
passt
nicht
zu
ihrem
Beni
karaladılar
birdenbire
Sie
verleumdeten
mich
plötzlich
Organizatör
ekledi
beni
kara
listeye
Die
Veranstalter
setzten
mich
auf
die
schwarze
Liste
Atletle
sahneye
çıktım
diye
Weil
ich
im
Unterhemd
auftrat
Rahat
ol
yiğidim
Entspann
dich,
Alter
Ben
bu
filmin
sonunu
bilirim
Ich
kenn
das
Ende
dieses
Films
"Sen
Stabil
misin?"
deyip
"Bist
du
Stabil?"
fragten
sie
Yakama
yapışan
herkes
Jeder,
der
mich
am
Kragen
packte
Bir
gün
gelip
benden
özür
diledi
ey!
Hat
sich
eines
Tages
bei
mir
entschuldigt,
hey!
Dediler:
"Yok
mu
bi'
yerin?"
Fragten:
"Hast
du
kein
Zuhause?"
Dedim:
"Hayal
uğruna
koptum
aileden."
Sagte:
"Riss
von
der
Familie
los
für
den
Traum"
Rapçilik
kazınmış
aklıma
Rap
war
mir
in
den
Kopf
gebrannt
Her
yerde
soyadım
yazsa
ne
fark
eder?
Was
ändert
mein
Nachname
überall?
Stabil
mikrofonda
yeni
rhyme,
yeni
flow
Stabil
am
Mikro,
neuer
Reim,
neuer
Flow
Ölmek
için
yaşayanlar
bizi
tanımalı
bro!
Die
fürs
Sterben
leben,
sollten
uns
kennen,
Bro!
Ben
hariç
herkesin
eli
bol
Alle
außer
mir
haben
viel
Sen
istedin
herhalde
kâr
etmeyelim
Du
wolltest
wohl,
dass
wir
nichts
verdienen
Asgari
ücretle
köpek
olacağıma
Lieber
fütter
ich
Köpfe
meiner
Teens
Aklını
doyururum
ergenlerimin
Als
für
Mindestlohn
Hund
zu
sein
Sevdim
bu
dünyada
lanet
yerimi
Liebe
meinen
verdammten
Platz
Sikeyim
maaşı
ve
sabit
geliri
lan!
Scheiß
auf
Gehalt
und
festes
Einkommen
Benim
olayım
bu!
Rap!
Das
ist
mein
Ding!
Rap!
Serseri
demeye
devam
edin
bana!
Nennt
mich
weiterhin
Gammler!
Bu
yüzden
buldum
üç
kuruş
para!
Drum
hab
ich'n
paar
Groschen
Bu
yüzden
hoşlandı
kızlar
benden!
Darum
mochten
mich
die
Mädels
Benim
olayım
bu!
Das
ist
mein
Ding!
Gayri
bu
mikrofonu
bırakmam
elden!
Geb
das
Mikro
nie
mehr
her!
Bu
yüzden
kalkabildim
yerden!
Darum
rappel
ich
mich
auf
Bu
yüzden
her
zaman
ayaktayım
len!
Darum
steh
ich
immer
bereit
Benim
olayım
bu!
Das
ist
mein
Ding!
Serseri
demeye
devam!
Nennt
mich
weiter
Gammler!
Bu
yüzden
buldum
üç
kuruş
para!
Drum
hab
ich'n
paar
Groschen
Bu
yüzden
hoşlandı
kızlar
benden!
Darum
mochten
mich
die
Mädels
Benim
olayım
bu!
Das
ist
mein
Ding!
Gayri
bu
mikrofonu
bırakmam
elden!
Geb
das
Mikro
nie
mehr
her!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Met, Posion
Альбом
Serseri
дата релиза
30-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.