Metah - Money Call - перевод текста песни на немецкий

Money Call - Metahперевод на немецкий




Money Call
Money Call
Ça joue le pain j'ferais tout pour ma paye des soucis à la pelle
Es geht ums Brot, ich tu' alles für mein Gehalt, Sorgen über Sorgen
Pour adoucir ma peine faut plus de bénéfices
Um meinen Schmerz zu lindern, brauch' ich mehr Gewinn
J'ai fait d'bon coeur avant qu'tu rendes j'me fais la belle
Ich hab's von Herzen getan, bevor du's zurückgibst, hau' ich ab
Malgré les coups d'crasses que j'me bonifie
Trotz der miesen Streiche, werde ich besser
Y'a des drames dans la city, en plus tout va si vite
Es gibt Dramen in der City, und alles geht so schnell
On veut s'refaire eux ils attendent qu'on s'assimile
Wir wollen uns erholen, sie warten darauf, dass wir uns anpassen
J'suis dans un train ou à la fin d'la semaine j'ai des comptes à 6000
Ich bin in einem Zug oder am Ende der Woche hab' ich Konten mit 6000
On va s'refaire dans la zik comme ça c'est mieux
Wir werden uns durch die Musik erholen, so ist es besser
18 piges un calumet, j'recompte dans la benz
18 Jahre, 'ne Friedenspfeife, ich zähl' nach im Benz
Ici ça kill j'connais pas les bloods et les crips
Hier wird gekillt, ich kenn' die Bloods und die Crips nicht
Ça t'fais devant les kids que pour des histoires de liquides
Das passiert vor den Kids, nur wegen Geldgeschichten
Sous rainbow mintz ça revient de barça dans la caisse
Unter Rainbow Mintz kommt es von Barça in der Kasse
J'connais l'Omert j'suis muet d'vant l'Opej et dans l'Opel
Ich kenn' die Omertà, ich bin stumm vor dem OPEJ und im Opel
T'as pris une peine tu comprends pas tu parles au tel
Du hast 'ne Strafe bekommen, verstehst es nicht, redest am Telefon
Elle trouve le train de vie mortel, j'la coffre à l'hôtel
Sie findet den Lebensstil tödlich, ich schließ' sie im Hotel ein
J'suis vers la mer
Ich bin am Meer
Et y'a la monnaie qui m'appelle
Und das Geld ruft mich an
J'peux mener une autre vie j'ai pas choisi la mienne
Ich könnte ein anderes Leben führen, ich hab' meins nicht gewählt
Avec les mêmes qu'à l'époque des survêtements troués
Mit denselben wie damals mit den löchrigen Trainingsanzügen
J'suis sur le R, j'en rallume un l'estomac noué
Ich bin auf dem R, zünd' mir noch einen an, mit verknotetem Magen
Que des escrocs et criminels
Nur Betrüger und Kriminelle
J'suis dans ma rue
Ich bin in meiner Straße
On fait l'biff on a du miel
Wir machen Kohle, wir haben Honig
J'suis dans la ruche
Ich bin im Bienenstock
Jalousie et grosse perte t'inquiètes on assume
Eifersucht und großer Verlust, keine Sorge, wir stehen dazu
13014 illicite c'est les ptits qui s'occupent
13014 illegal, es sind die Kleinen, die sich kümmern
Pour adoucir ma peine, faut plus de bénéfices
Um meinen Schmerz zu lindern, brauch' ich mehr Gewinn
Malgré les coups d'crasses, que j'me bonifie
Trotz der miesen Streiche, werde ich besser
Ça suce des bites parce qu'ils ont pas d'vie des poussettes gratuites
Sie lutschen Schwänze, weil sie kein Leben haben, kostenlose Kinderwagen
J'suis sur Paris j'fume le produit de Maastricht
Ich bin in Paris, rauche das Produkt aus Maastricht
Y'a des vestes qui tournent j'suis déçu mais j'suis pas triste
Es gibt Jacken, die sich wenden, ich bin enttäuscht, aber nicht traurig
Et le malheur des uns fait le bonheur des actrices
Und das Unglück der einen ist das Glück der Schauspielerinnen
Y'a des échos ça regarde plus les articles
Es gibt Echos, sie schauen nicht mehr auf die Artikel
Et si ça tire pas c'est qu'le calibre est factice
Und wenn nicht geschossen wird, dann ist das Kaliber gefälscht
Jamais on pactise sur Marseille on est actif
Niemals paktieren wir, in Marseille sind wir aktiv
On fait peur à la France comme Karim et Nasri
Wir machen Frankreich Angst, wie Karim und Nasri
J'ai que d'la fumée dans les gênes le soir ça sent les porcs
Ich hab' nur Rauch in den Genen, abends riecht es nach Bullen
J'ai connu l'palais plus jamais dans l'camion cellulaire
Ich kannte den Palast, nie wieder in den Zellentransporter
Et c'est que pour les prolétaires les bavures policières
Und es sind nur für die Proletarier, die Polizeifehler
Y'a que Dieu qu'on implore pendant c'temps ça l'importe
Es gibt nur Gott, den wir anflehen, währenddessen ist es ihm egal
Et y'a la monnaie qui m'appelle
Und das Geld ruft mich an
J'peux mener une autre vie j'ai pas choisi la mienne
Ich könnte ein anderes Leben führen, ich hab' meins nicht gewählt
Avec les mêmes qu'à l'époque des survêtements troués
Mit denselben wie damals mit den löchrigen Trainingsanzügen
J'suis sur le R, j'en rallume un l'estomac noué
Ich bin auf dem R, zünd' mir noch einen an, mit verknotetem Magen
Que des escrocs et criminels
Nur Betrüger und Kriminelle
J'suis dans ma rue
Ich bin in meiner Straße
On fait l'biff on a du miel
Wir machen Kohle, wir haben Honig
J'suis dans la ruche
Ich bin im Bienenstock
Jalousie et grosse perte t'inquiètes on assume
Eifersucht und großer Verlust, keine Sorge, wir stehen dazu
13014 illicite c'est les ptits qui s'occupent
13014 illegal, es sind die Kleinen, die sich kümmern






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.