Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
joue
le
pain
j'ferais
tout
pour
ma
paye
des
soucis
à
la
pelle
Es
geht
ums
Brot,
ich
tu'
alles
für
mein
Gehalt,
Sorgen
über
Sorgen
Pour
adoucir
ma
peine
faut
plus
de
bénéfices
Um
meinen
Schmerz
zu
lindern,
brauch'
ich
mehr
Gewinn
J'ai
fait
d'bon
coeur
avant
qu'tu
rendes
j'me
fais
la
belle
Ich
hab's
von
Herzen
getan,
bevor
du's
zurückgibst,
hau'
ich
ab
Malgré
les
coups
d'crasses
que
j'me
bonifie
Trotz
der
miesen
Streiche,
werde
ich
besser
Y'a
des
drames
dans
la
city,
en
plus
tout
va
si
vite
Es
gibt
Dramen
in
der
City,
und
alles
geht
so
schnell
On
veut
s'refaire
eux
ils
attendent
qu'on
s'assimile
Wir
wollen
uns
erholen,
sie
warten
darauf,
dass
wir
uns
anpassen
J'suis
dans
un
train
ou
à
la
fin
d'la
semaine
j'ai
des
comptes
à
6000
Ich
bin
in
einem
Zug
oder
am
Ende
der
Woche
hab'
ich
Konten
mit
6000
On
va
s'refaire
dans
la
zik
comme
ça
c'est
mieux
Wir
werden
uns
durch
die
Musik
erholen,
so
ist
es
besser
18
piges
un
calumet,
j'recompte
dans
la
benz
18
Jahre,
'ne
Friedenspfeife,
ich
zähl'
nach
im
Benz
Ici
ça
kill
j'connais
pas
les
bloods
et
les
crips
Hier
wird
gekillt,
ich
kenn'
die
Bloods
und
die
Crips
nicht
Ça
t'fais
devant
les
kids
que
pour
des
histoires
de
liquides
Das
passiert
vor
den
Kids,
nur
wegen
Geldgeschichten
Sous
rainbow
mintz
ça
revient
de
barça
dans
la
caisse
Unter
Rainbow
Mintz
kommt
es
von
Barça
in
der
Kasse
J'connais
l'Omert
j'suis
muet
d'vant
l'Opej
et
dans
l'Opel
Ich
kenn'
die
Omertà,
ich
bin
stumm
vor
dem
OPEJ
und
im
Opel
T'as
pris
une
peine
tu
comprends
pas
tu
parles
au
tel
Du
hast
'ne
Strafe
bekommen,
verstehst
es
nicht,
redest
am
Telefon
Elle
trouve
le
train
de
vie
mortel,
j'la
coffre
à
l'hôtel
Sie
findet
den
Lebensstil
tödlich,
ich
schließ'
sie
im
Hotel
ein
J'suis
vers
la
mer
Ich
bin
am
Meer
Et
y'a
la
monnaie
qui
m'appelle
Und
das
Geld
ruft
mich
an
J'peux
mener
une
autre
vie
j'ai
pas
choisi
la
mienne
Ich
könnte
ein
anderes
Leben
führen,
ich
hab'
meins
nicht
gewählt
Avec
les
mêmes
qu'à
l'époque
des
survêtements
troués
Mit
denselben
wie
damals
mit
den
löchrigen
Trainingsanzügen
J'suis
sur
le
R,
j'en
rallume
un
l'estomac
noué
Ich
bin
auf
dem
R,
zünd'
mir
noch
einen
an,
mit
verknotetem
Magen
Que
des
escrocs
et
criminels
Nur
Betrüger
und
Kriminelle
J'suis
dans
ma
rue
Ich
bin
in
meiner
Straße
On
fait
l'biff
on
a
du
miel
Wir
machen
Kohle,
wir
haben
Honig
J'suis
dans
la
ruche
Ich
bin
im
Bienenstock
Jalousie
et
grosse
perte
t'inquiètes
on
assume
Eifersucht
und
großer
Verlust,
keine
Sorge,
wir
stehen
dazu
13014
illicite
c'est
les
ptits
qui
s'occupent
13014
illegal,
es
sind
die
Kleinen,
die
sich
kümmern
Pour
adoucir
ma
peine,
faut
plus
de
bénéfices
Um
meinen
Schmerz
zu
lindern,
brauch'
ich
mehr
Gewinn
Malgré
les
coups
d'crasses,
que
j'me
bonifie
Trotz
der
miesen
Streiche,
werde
ich
besser
Ça
suce
des
bites
parce
qu'ils
ont
pas
d'vie
des
poussettes
gratuites
Sie
lutschen
Schwänze,
weil
sie
kein
Leben
haben,
kostenlose
Kinderwagen
J'suis
sur
Paris
j'fume
le
produit
de
Maastricht
Ich
bin
in
Paris,
rauche
das
Produkt
aus
Maastricht
Y'a
des
vestes
qui
tournent
j'suis
déçu
mais
j'suis
pas
triste
Es
gibt
Jacken,
die
sich
wenden,
ich
bin
enttäuscht,
aber
nicht
traurig
Et
le
malheur
des
uns
fait
le
bonheur
des
actrices
Und
das
Unglück
der
einen
ist
das
Glück
der
Schauspielerinnen
Y'a
des
échos
ça
regarde
plus
les
articles
Es
gibt
Echos,
sie
schauen
nicht
mehr
auf
die
Artikel
Et
si
ça
tire
pas
c'est
qu'le
calibre
est
factice
Und
wenn
nicht
geschossen
wird,
dann
ist
das
Kaliber
gefälscht
Jamais
on
pactise
sur
Marseille
on
est
actif
Niemals
paktieren
wir,
in
Marseille
sind
wir
aktiv
On
fait
peur
à
la
France
comme
Karim
et
Nasri
Wir
machen
Frankreich
Angst,
wie
Karim
und
Nasri
J'ai
que
d'la
fumée
dans
les
gênes
le
soir
ça
sent
les
porcs
Ich
hab'
nur
Rauch
in
den
Genen,
abends
riecht
es
nach
Bullen
J'ai
connu
l'palais
plus
jamais
dans
l'camion
cellulaire
Ich
kannte
den
Palast,
nie
wieder
in
den
Zellentransporter
Et
c'est
que
pour
les
prolétaires
les
bavures
policières
Und
es
sind
nur
für
die
Proletarier,
die
Polizeifehler
Y'a
que
Dieu
qu'on
implore
pendant
c'temps
ça
l'importe
Es
gibt
nur
Gott,
den
wir
anflehen,
währenddessen
ist
es
ihm
egal
Et
y'a
la
monnaie
qui
m'appelle
Und
das
Geld
ruft
mich
an
J'peux
mener
une
autre
vie
j'ai
pas
choisi
la
mienne
Ich
könnte
ein
anderes
Leben
führen,
ich
hab'
meins
nicht
gewählt
Avec
les
mêmes
qu'à
l'époque
des
survêtements
troués
Mit
denselben
wie
damals
mit
den
löchrigen
Trainingsanzügen
J'suis
sur
le
R,
j'en
rallume
un
l'estomac
noué
Ich
bin
auf
dem
R,
zünd'
mir
noch
einen
an,
mit
verknotetem
Magen
Que
des
escrocs
et
criminels
Nur
Betrüger
und
Kriminelle
J'suis
dans
ma
rue
Ich
bin
in
meiner
Straße
On
fait
l'biff
on
a
du
miel
Wir
machen
Kohle,
wir
haben
Honig
J'suis
dans
la
ruche
Ich
bin
im
Bienenstock
Jalousie
et
grosse
perte
t'inquiètes
on
assume
Eifersucht
und
großer
Verlust,
keine
Sorge,
wir
stehen
dazu
13014
illicite
c'est
les
ptits
qui
s'occupent
13014
illegal,
es
sind
die
Kleinen,
die
sich
kümmern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.