Metah - Money Call - перевод текста песни на английский

Money Call - Metahперевод на английский




Money Call
Money Call
Ça joue le pain j'ferais tout pour ma paye des soucis à la pelle
I hustle for my bread, I'd do anything for my pay, worries piling up
Pour adoucir ma peine faut plus de bénéfices
To ease my pain, girl, I need more profit
J'ai fait d'bon coeur avant qu'tu rendes j'me fais la belle
I had a good heart, before you give back, I'm bouncing
Malgré les coups d'crasses que j'me bonifie
Despite the dirty tricks, I'm only getting better
Y'a des drames dans la city, en plus tout va si vite
There's drama in the city, plus everything goes so fast
On veut s'refaire eux ils attendent qu'on s'assimile
We wanna get back on our feet, they're just waiting for us to assimilate
J'suis dans un train ou à la fin d'la semaine j'ai des comptes à 6000
I'm on a train where at the end of the week, I've got bills of 6000
On va s'refaire dans la zik comme ça c'est mieux
We're gonna make it back in music, baby, that's better
18 piges un calumet, j'recompte dans la benz
18 years old, a joint, I'm counting up in the Benz
Ici ça kill j'connais pas les bloods et les crips
Here it kills, I don't know the Bloods and the Crips
Ça t'fais devant les kids que pour des histoires de liquides
It makes you front in front of the kids, just for money problems
Sous rainbow mintz ça revient de barça dans la caisse
Under rainbow mintz, it's coming back from Barcelona in the car
J'connais l'Omert j'suis muet d'vant l'Opej et dans l'Opel
I know the Omertà, I'm mute in front of the cops and in the Opel
T'as pris une peine tu comprends pas tu parles au tel
You got a sentence, you don't understand, you're talking on the phone
Elle trouve le train de vie mortel, j'la coffre à l'hôtel
She thinks the lifestyle is killer, I lock her up in the hotel
J'suis vers la mer
I'm near the sea
Et y'a la monnaie qui m'appelle
And the money's calling me
J'peux mener une autre vie j'ai pas choisi la mienne
I can lead another life, I didn't choose mine
Avec les mêmes qu'à l'époque des survêtements troués
With the same ones from back when we had ripped tracksuits
J'suis sur le R, j'en rallume un l'estomac noué
I'm on the R, I light another one, my stomach's in knots
Que des escrocs et criminels
Only crooks and criminals
J'suis dans ma rue
I'm in my street
On fait l'biff on a du miel
We're making bank, we got honey
J'suis dans la ruche
I'm in the hive
Jalousie et grosse perte t'inquiètes on assume
Jealousy and big loss, don't worry, we handle it
13014 illicite c'est les ptits qui s'occupent
13014 illicit, it's the young ones who take care of it
Pour adoucir ma peine, faut plus de bénéfices
To ease my pain, girl, I need more profit
Malgré les coups d'crasses, que j'me bonifie
Despite the dirty tricks, I'm only getting better
Ça suce des bites parce qu'ils ont pas d'vie des poussettes gratuites
They suck dick 'cause they ain't got no life, free strollers
J'suis sur Paris j'fume le produit de Maastricht
I'm in Paris, I'm smoking Maastricht product
Y'a des vestes qui tournent j'suis déçu mais j'suis pas triste
There's jackets turning, I'm disappointed but I'm not sad
Et le malheur des uns fait le bonheur des actrices
And one man's misfortune is another actress's happiness
Y'a des échos ça regarde plus les articles
There's echoes, they don't look at the articles anymore
Et si ça tire pas c'est qu'le calibre est factice
And if it doesn't shoot, it's because the caliber is fake
Jamais on pactise sur Marseille on est actif
We never make peace, in Marseille we're active
On fait peur à la France comme Karim et Nasri
We scare France like Karim and Nasri
J'ai que d'la fumée dans les gênes le soir ça sent les porcs
I only got smoke in my genes, in the evening it smells like pigs
J'ai connu l'palais plus jamais dans l'camion cellulaire
I've been to the palace, never again in the prison van
Et c'est que pour les prolétaires les bavures policières
And it's only for the proletarians, police brutality
Y'a que Dieu qu'on implore pendant c'temps ça l'importe
We only implore God, meanwhile, they import it
Et y'a la monnaie qui m'appelle
And the money's calling me
J'peux mener une autre vie j'ai pas choisi la mienne
I can lead another life, I didn't choose mine
Avec les mêmes qu'à l'époque des survêtements troués
With the same ones from back when we had ripped tracksuits
J'suis sur le R, j'en rallume un l'estomac noué
I'm on the R, I light another one, my stomach's in knots
Que des escrocs et criminels
Only crooks and criminals
J'suis dans ma rue
I'm in my street
On fait l'biff on a du miel
We're making bank, we got honey
J'suis dans la ruche
I'm in the hive
Jalousie et grosse perte t'inquiètes on assume
Jealousy and big loss, don't worry, we handle it
13014 illicite c'est les ptits qui s'occupent
13014 illicit, it's the young ones who take care of it






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.