Текст и перевод песни Metallica - The Struggle Within
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reaching
out
for
something
you've
got
to
feel
Тянуться
к
чему-то,
что
ты
должен
почувствовать.
While
clutching
to
what
you
had
thought
was
real
Цепляясь
за
то,
что
ты
считал
реальным.
Kicking
at
a
dead
horse
pleases
you
Тебе
приятно
пинать
мертвую
лошадь.
No
way
of
showing
your
gratitude
Нет
способа
выразить
свою
благодарность.
S-s-so
many
things
you
don't
want
to
do
С-с-так
много
вещей,
которые
ты
не
хочешь
делать.
What
is
it?
What
have
you
got
to
lose?
Что
это?
что
тебе
терять?
What
the
hell?
What
the
hell?
Какого
черта?
какого
черта?
What
is
that
you
think
you're
gonna
find?
Что,
по-твоему,
ты
найдешь?
Hypocrite,
hypocrite
Лицемер,
лицемер!
Boredom
sets
into
the
boring
mind
Скука
поселяется
в
скучном
разуме.
(Struggle
within)
it
suits
you
fine
(Внутренняя
борьба)
тебе
это
очень
идет.
(Struggle
within)
your
ruined
(Внутренняя
борьба)
ты
разрушен.
(Struggle
within)
you
seal
your
own
coffin
(Внутренняя
борьба)
ты
запечатываешь
свой
собственный
гроб.
(Struggle
within)
the
struggling
within
(Внутренняя
борьба)
внутренняя
борьба
Home
is
not
a
home,
it
becomes
a
hell
Дом-это
не
дом,
он
превращается
в
ад.
Turning
it
into
your
prison
cell
Превращая
его
в
свою
тюремную
камеру.
Advantages
are
taken,
not
handed
out
Преимущества
берутся,
а
не
раздаются.
While
you
struggle
inside
your
hell
Пока
ты
бьешься
в
своем
аду
(Reaching
out)
reaching
out
(Протягивает
руку)
протягивает
руку
Grabbing
for
something
you've
got
to
feel
Хватаясь
за
что-то,
что
ты
должен
чувствовать.
(Closing
in)
closing
in
(Приближается)
приближается
The
pressure
upon
you
is
so
unreal
Давление
на
тебя
так
нереально.
(Struggle
within)
it
suits
you
fine
(Внутренняя
борьба)
тебе
это
очень
идет.
(Struggle
within)
your
ruin
(Внутренняя
борьба)
твоя
гибель.
(Struggle
within)
you
seal
your
own
coffin
(Внутренняя
борьба)
ты
запечатываешь
свой
собственный
гроб.
(Struggle
within)
struggling
within
(Внутренняя
борьба)
внутренняя
борьба
Reaching
out
for
something
you've
got
to
feel
Тянуться
к
чему-то,
что
ты
должен
почувствовать.
While
clutching
to
what
you
had
thought
was
real
Цепляясь
за
то,
что
ты
считал
реальным.
What
the
hell?
Какого
черта?
What
is
it
you
think
you're
gonna
find?
Что,
по-твоему,
ты
найдешь?
Boredom
sets
into
the
boring
mind
Скука
поселяется
в
скучном
разуме.
(Struggle
within)
it
suits
you
fine
(Внутренняя
борьба)
тебе
это
очень
идет.
(Struggle
within)
your
ruin
(Внутренняя
борьба)
твоя
гибель.
(Struggle
within)
you
seal
your
own
coffin
(Внутренняя
борьба)
ты
запечатываешь
свой
собственный
гроб.
(Struggle
within)
the
struggling
within
(Внутренняя
борьба)
внутренняя
борьба
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LARS ULRICH, JAMES HETFIELD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.