Metek - Chiale Un Coup - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Metek - Chiale Un Coup




Chiale Un Coup
Cry A Little
Un jour ou l'autre il faut qu'tu t'comportes comme un homme
One day or another, you have to act like a man
Laisse le passé à la porte même si c'est elle qui cogne
Leave the past at the door, even if it's the one knocking
Cette bouteille a fumé trop d'négros dans la famille
This bottle has smoked too many brothers in the family
Riski, est-ce que tu choisis la mort ou la vie?
Riski, do you choose death or life?
Un jour ou l'autre il faut qu'tu t'comportes comme un homme
One day or another, you have to act like a man
Laisse le passé à la porte même quand les négros cognent
Leave the past at the door, even when brothers come knocking
Cette poudre blanche a fumé trop d'noirs dans ta famille
This white powder has smoked too many blacks in your family
T'as enfin compris, tu... Pour la dernière fois tu
You finally understand, you... For the last time, you
Chiale un coup, pendant qu'personne ne regarde
Cry a little, while no one is watching
C'est comme pisser sous les étoiles: ça fait du bien!
It's like peeing under the stars: it feels good!
L'amour n'est pas pour toi, l'amour n'est pas pour toi
Love is not for you, love is not for you
Si c'est pour chialer comme une salope
If it's to cry like a little girl
N'use pas ton cœur comme ça, n'use pas ton cœur pour ça
Don't use your heart like that, don't use your heart for that
Mais Riski est-ce que tu es sérieux?
But Riski are you serious?
Mais est-ce que t'es vraiment sérieux?
But are you really serious?
J'ai pas l'temps pour ça! Riski
I don't have time for that! Riski
Pour les beaux yeux d'une salope, Riski?
For the beautiful eyes of a little girl, Riski?
Même si j'mourrais, tu vas même pas chialer comme ça Riski!
Even if I died, you wouldn't even cry like that, Riski!
Et tu fais honte à voir, tu m'as mis mal à l'aise!
And you're a shame to see, you made me uncomfortable!
J'suis venu te voir et y a rien à voir! Riski
I came to see you and there's nothing to see! Riski
Riski t'es censé être pimpant, Riski t'es censé être clinquant!
Riski you're supposed to be dashing, Riski you're supposed to be flashy!
Je veux même pas qu'ta mère te voit comme ça
I don't even want your mother to see you like this
Tu trouves ça drôle? Ça passe pas, c'est la guerre Riski
You think it's funny? It's not, it's war Riski
Faut pas l'prendre comme ça, faut pas l'prendre pour toi
Don't take it like that, don't take it personally
Chiale un coup, pendant qu'personne ne regarde
Cry a little, while no one is watching
C'est comme pisser sous les étoiles: ça fait du bien!
It's like peeing under the stars: it feels good!
Mais sont tes amis? Mais sont tes amis?
But where are your friends? But where are your friends?
Riski la bouteille de Hennessy elle est finie
Riski the Hennessy bottle is finished
C'est pour toutes les rimes perdues dans la vie
It's for all the rhymes lost in life
Les tipeux qui titubent sur le chemin des choses qui brillent
The junkies staggering on the path of things that shine
Mais sont tes refrès quand t'as pas pu t'refaire?
But where are your refreshments when you couldn't make it?
Ta mère m'aimait bien, qu'elle repose en paix
Your mother liked me, may she rest in peace
Qu'ils reposent en paix, qu'ils se reposent enfin
May they rest in peace, may they finally rest
Frérot, on aura écrit de chouettes refrains
Bro, we'll have written some nice choruses
J'ai envie d'te péta, on peut pas faire d'l'argent dans cet état
I want to hit you, we can't make money in this state
Juste toucher l'argent de l'État
Just get the government money
Réveille-toi! Même si tu t'réveilles seul
Wake up! Even if you wake up alone
Réveille-toi! Riski boy il est que minuit, réveille-toi!
Wake up! Riski boy it's only midnight, wake up!
Tu t'rappelles le vingtième, les temps pluvieux?
You remember the twentieth, the rainy times?
Tu étais si jeune, j'étais pas beaucoup plus vieux!
You were so young, I wasn't much older!
Chiale un coup, pendant qu'personne ne regarde
Cry a little, while no one is watching
C'est comme pisser sous les étoiles: ça fait du bien!
It's like peeing under the stars: it feels good!
Un jour ou l'autre il faut qu'tu t'comportes comme un homme
One day or another, you have to act like a man
Laisse le passé à la porte même si c'est elle qui cogne
Leave the past at the door, even if it's the one knocking
Cette bouteille a fumé trop d'négros dans la famille
This bottle has smoked too many brothers in the family
Riski, est-ce que tu choisis la mort ou la vie?
Riski, do you choose death or life?
Un jour ou l'autre il faut qu'tu t'comportes comme un homme
One day or another, you have to act like a man
Laisse le passé à la porte même quand les négros cognent
Leave the past at the door, even when brothers come knocking
Cette poudre blanche a fumé trop d'noirs dans ta famille
This white powder has smoked too many blacks in your family
T'as enfin compris, tu... Pour la dernière fois tu
You finally understand, you... For the last time, you





Авторы: Manuel Goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.