Metin Arolat - Kabul Et - перевод текста песни на немецкий

Kabul Et - Metin Arolatперевод на немецкий




Kabul Et
Akzeptier es
Ümitlenme her telefon çalışında
Hoffe nicht bei jedem Klingeln des Telefons
Koşma kapılara her adım sesinde
Lauf nicht zu den Türen bei jedem Schrittgeräusch
Senin sandığın yıldız artık yok yerinde
Der Stern, den du für deinen hieltst, ist nicht mehr an seinem Platz
Kabul et kalbim, kabul et kalbim
Akzeptier es, mein Herz, akzeptier es, mein Herz
Ah kalbim, biz ayrıldık
Oh mein Herz, wir haben uns getrennt
Gitti giden, dönmeyecek, kabul et kalbim
Wer gegangen ist, ist gegangen, wird nicht zurückkommen, akzeptier es, mein Herz
Asla seni sevmeyecek, hayat ne zalim
Sie wird dich niemals lieben, wie grausam das Leben ist
Gitti giden, dönmeyecek, kabul et kalbim
Wer gegangen ist, ist gegangen, wird nicht zurückkommen, akzeptier es, mein Herz
Asla geri gelmeyecek, hayat ne zalim
Sie wird niemals zurückkehren, wie grausam das Leben ist
O yanmadı senin kadar
Sie hat nicht so gebrannt wie du
Feryat etsen neye yarar
Was nützt es, wenn du schreist?
Ya sen dur sonsuza kadar, ya kabul et
Entweder wartest du ewig, oder du akzeptierst es
Olmaz, kabul et kalbim
Es geht nicht, akzeptier es, mein Herz
Kabul et kalbim
Akzeptier es, mein Herz
Ah kalbim, biz ayrıldık (Biz ayrıldık)
Oh mein Herz, wir haben uns getrennt (Wir haben uns getrennt)
Ümitlenme her telefon çalışında
Hoffe nicht bei jedem Klingeln des Telefons
Koşma kapılara her adım sesinde
Lauf nicht zu den Türen bei jedem Schrittgeräusch
Senin sandığın yıldız artık yok yerinde
Der Stern, den du für deinen hieltst, ist nicht mehr an seinem Platz
Kabul et kalbim, kabul et kalbim
Akzeptier es, mein Herz, akzeptier es, mein Herz
Ah kalbim, biz ayrıldık
Oh mein Herz, wir haben uns getrennt
Gitti giden, dönmeyecek, kabul et kalbim (Kabul et kalbim)
Wer gegangen ist, ist gegangen, wird nicht zurückkommen, akzeptier es, mein Herz (Akzeptier es, mein Herz)
Asla seni sevmeyecek, hayat ne zalim
Sie wird dich niemals lieben, wie grausam das Leben ist
Gitti giden, dönmeyecek, kabul et kalbim (Kabul et kalbim)
Wer gegangen ist, ist gegangen, wird nicht zurückkommen, akzeptier es, mein Herz (Akzeptier es, mein Herz)
Asla geri gelmeyecek, hayat ne zalim
Sie wird niemals zurückkehren, wie grausam das Leben ist
O, yanmadı senin kadar
Sie, sie hat nicht so gebrannt wie du
Feryat etsen neye yarar
Was nützt es, wenn du schreist?
Ya sen dur sonsuza kadar, ya kabul et
Entweder wartest du ewig, oder du akzeptierst es
Of, kabul et kalbim
Oh, akzeptier es, mein Herz
Kabul et kalbim
Akzeptier es, mein Herz
Ah kalbim, biz ayrıldık (biz ayrıldık)
Oh mein Herz, wir haben uns getrennt (wir haben uns getrennt)
Biz ayrıldık
Wir haben uns getrennt
Aynı kökte hayat bulan sarmaşıklar gibiydik
Wir waren wie Efeuranken, die aus derselben Wurzel Leben schöpften
Biz senle sevgili değil sanki tek bir bedendik
Wir waren mit dir nicht Liebende, sondern wie ein einziger Körper
Fırtınalardan korkmazken bir nefeste savrulduk
Während wir keine Angst vor Stürmen hatten, wurden wir in einem Atemzug verweht
Artık durma vakti kalbim
Jetzt ist es Zeit aufzuhören, mein Herz
Kabul et, biz ayrıldık
Akzeptier es, wir haben uns getrennt





Авторы: Alper Kerem Erinc, Mehmet Metin Arolat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.