Текст и перевод песни Metin Kemal Kahraman - Ferfecir
Mona
Rosa.
Siyah
güller,
ak
güller.
Mona
Rosa.
Black
roses,
white
roses.
Geyve'nin
gülleri
ve
beyaz
yatak.
Geyve's
roses
and
white
bed.
Kanadı
kırık
kuş
merhamet
ister.
Bird
with
broken
wing
begs
for
mercy.
Ah
senin
yüzünden
kana
batacak.
Ah,
because
of
you,
they
will
be
smeared
in
blood.
Mona
Rosa.
Siyah
güller,
ak
güller.
Mona
Rosa.
Black
roses,
white
roses.
Ulur
aya
karşı
kirli
çakallar,
Dirty
jackals
howl
at
the
moon,
Ürkek
ürkek
bakar
tavşanlar
dağa.
Rabbits
timidly
stare
up
at
the
mountain.
Mona
Rosa
bugün
bende
bir
hal
var.
Mona
Rosa,
something's
wrong
with
me
today.
Yağmur
iri
iri
düşer
toprağa,
Heavy
rain
falls
onto
the
ground,
Ulur
aya
karşı
kirli
çakallar.
Dirty
jackals
howl
at
the
moon.
Açma
pencereni
perdeleri
çek,
Don't
open
your
window,
draw
the
curtains,
Mona
Rosa
seni
görmemeliyim.
Mona
Rosa,
I
mustn't
see
you.
Bir
bakışın
ölmem
için
yetecek.
One
glimpse
of
you
would
be
enough
to
kill
me.
Anla
Mona
Rosa
ben
bir
deliyim.
Understand,
Mona
Rosa,
I
am
a
madman.
Açma
pencereni
perdeleri
çek.
Don't
open
your
window,
draw
the
curtains.
Zeytin
ağaçları,
söğüt
gölgesi,
Olive
trees,
willow's
shade,
Bende
çıkar
güneş
aydınlığına.
I'll
emerge
into
the
sunlight.
Bir
nişan
yüzüğü
bir
kapı
sesi.
An
engagement
ring,
the
sound
of
a
door,
Seni
hatırlatır
her
zaman
bana.
You
always
remind
me
of
these.
Zeytin
ağaçları,
söğüt
gölgesi.
Olive
trees,
willow's
shade.
Zambaklar
en
ıssız
yerlerde
açar
Lilies
bloom
in
the
most
desolate
places
Ve
vardır
her
vahşi
çiçekte
gurur.
And
there
is
pride
in
every
wildflower.
Bir
mumun
ardında
bekleyen
rüzgar,
A
wind
awaits
behind
a
candle,
Işıksız
ruhumu
sallar
da
durur.
It
shakes
my
lightless
soul
and
remains.
Zambaklar
en
ıssız
yerlerde
açar.
Lilies
bloom
in
the
most
desolate
places
Ellerin,
ellerin
ve
parmakların
Your
hands,
your
hands
and
fingers
Bir
nar
çiçeğini
eziyor
gibi.
Crush
a
pomegranate
flower.
Ellerinden
belli
olur
bir
kadın,
A
woman
is
revealed
by
her
hands,
Denizin
dibinde
geziyor
gibi.
As
if
she
walks
on
the
ocean
floor.
Ellerin,
ellerin
ve
parmakların.
Your
hands,
your
hands
and
fingers.
Zaman
ne
de
çabuk
geçiyor
Mona.
How
quickly
time
passes,
Mona.
Saat
onikidir
söndü
lambalar
It's
midnight,
the
lamps
have
gone
out.
Uyu
da
turnalar
girsin
rüyana,
Sleep
and
let
the
cranes
enter
your
dreams,
Bakma
tuhaf
tuhaf
göğe
bu
kadar.
Don't
gaze
so
strangely
at
the
sky.
Zaman
ne
de
çabuk
geçiyor
Mona.
How
quickly
time
passes,
Mona.
Akşamları
gelir
incir
kuşları,
Fig
birds
come
in
the
evening,
Konarlar
bahçemin
incirlerine.
They
alight
on
the
figs
in
my
garden.
Kiminin
rengi
ak
kiminin
sarı.
Some
are
white,
some
are
yellow.
Ah
beni
vursalar
bir
kuş
yerine.
Ah,
if
only
I
could
be
shot
in
place
of
a
bird.
Akşamları
gelir
incir
kuşları.
Fig
birds
come
in
the
evening.
Ki
ben
Mona
Rosa
bulurum
seni
For
I,
Mona
Rosa,
find
you
İncir
kuşlarının
bakışlarında.
In
the
gazes
of
the
fig
birds.
Hayatla
doldurur
bu
boş
yelkeni.
It
fills
this
empty
sail
with
life,
O
masum
bakışların
su
kenarında.
Those
innocent
glances
by
the
water's
edge.
Ki
ben
Mona
Rosa
bulurum
seni.
For
I,
Mona
Rosa,
find
you.
Kırgın
kırgın
bakma
yüzüme
Rosa.
Don't
look
so
resentfully
at
me,
Rosa.
Henüz
dinlemedin
benden
türküler.
You
haven't
yet
heard
my
songs.
Benim
aşkım
uymaz
öyle
her
saza.
My
love
doesn't
fit
just
any
instrument.
En
güzel
şarkıyı
bir
kurşun
söyler.
A
bullet
sings
the
most
beautiful
song.
Kırgın
kırgın
bakma
yüzüme
Rosa.
Don't
look
so
resentfully
at
me,
Rosa.
Artık
inan
bana
muhacir
kızı,
Now
believe
me,
migrant
girl,
Dinle
ve
kabul
et
itirafımı.
Listen
and
accept
my
confession.
Bir
soğuk,
bir
mavi,
bir
garip
sızı
A
cold,
blue,
strange
pain
Alev
alev
sardı
her
tarafımı.
Flames
fiercely
all
around
me.
Artık
inan
bana
muhacir
kızı.
Now
believe
me,
migrant
girl.
Yağmurdan
sonra
büyürmüş
başak,
After
rain,
the
wheat
grows,
Meyvalar
sabırla
olgunlaşırmış.
Fruits
mature
with
patience.
Bir
gün
gözlerimin
ta
içine
bak
One
day,
look
deep
into
my
eyes,
Anlarsın
ölüler
niçin
yaşarmış.
You
will
understand
why
the
dead
live.
Yağmurdan
sonra
büyürmüş
başak.
After
rain,
the
wheat
grows.
Altın
bilezikler
o
kokulu
ten
Golden
bracelets
on
that
fragrant
skin,
Cevap
versin
bu
kuş
tüyüne.
May
they
answer
this
bird
feather.
Bir
tüy
ki
can
verir
gülümsesen,
A
feather
that
gives
life
if
you
smile,
Bir
tüy
ki
kapalı
geceye
güne.
A
feather
that
brings
day
to
the
dark
night.
Altın
bilezikler
o
kokulu
ten.
Golden
bracelets
on
that
fragrant
skin.
Mona
Rosa.
Siyah
güller,
ak
güller.
Mona
Rosa.
Black
roses,
white
roses.
Geyve'nin
gülleri
ve
beyaz
yatak.
Geyve's
roses
and
white
bed.
Kanadı
kırık
kuş
merhamet
ister,
Bird
with
broken
wing
begs
for
mercy,
Ah
senin
yüzünden
kana
batacak.
Ah,
because
of
you,
they
will
be
smeared
in
blood.
Mona
Rosa.
Siyah
güller,
ak
güller.
Mona
Rosa.
Black
roses,
white
roses.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kemalettin Kahraman, Metin Kahraman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.