Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xızıro Xeylaşi
Xizir, der Gnädige
Tı
xéylasa
tı
xızıra
Du
bist
die
Rettung,
Du
bist
Xizir,
Hem
hazıra
hem
nazıra
sowohl
allgegenwärtig
als
auch
allsehend.
Tı
xéylasa
tı
xızıra
Du
bist
die
Rettung,
Du
bist
Xizir,
Ge
feqıra,
ge
vezira
mal
für
Arme,
mal
für
Wesire.
Ewro
roza
tuya
nura
Heute
ist
Dein
lichter
Tag,
Halé
ma
aseno
tora
unser
Zustand
ist
Dir
offenbar.
Tıya
tıya
tıya
tıya
hasar
u
haydara
Du
bist
es,
Du
bist
es,
Du
bist
es,
Du
bist
die
Festung
und
der
Laute.
Roze
gureto
rozé
xızıri
Ich
habe
das
Xizir-Fasten
gehalten,
Gul
u
cemali
biye
nuri
Dein
Antlitz
erstrahlte
in
Licht.
Roze
gureto
rozé
xızıri
Ich
habe
das
Xizir-Fasten
gehalten,
Cem
biye
talıv
u
piri
die
Versammlung
wurde
zu
Schülern
und
Meistern.
Cevlan
bıde
astoro
qıri
Reite
das
graue
Pferd,
Caré
made
endi
bé
mekuye
düri
lass
uns
nicht
länger
in
der
Ferne.
Ya
xızıré
seré
deyrayi
Oh
Xizir
an
der
Spitze
der
Klöster,
Tıya
wayiré
puk
u
vayi
Du
bist
der
Herr
über
Schneesturm
und
Wind.
Ya
xızıré
seré
deyrayi
Oh
Xizir
an
der
Spitze
der
Klöster,
Tıya
wayiré
puk
u
vayi
Du
bist
der
Herr
über
Schneesturm
und
Wind.
Tı
biya
rayveré
musayi
Du
wurdest
zum
Führer
Moses',
Caré
made
mekuye
hereyi
lass
uns
nicht
länger
warten.
Tıya
tıya
tıya
tıya
hasar
u
haydara
Du
bist
es,
Du
bist
es,
Du
bist
es,
Du
bist
die
Festung
und
der
Laute.
Kam
ke
piré
xo
nas
nékeno
Wer
seinen
Meister
nicht
kennt,
Ra
u
welağé
xo
rew
sas
keno
verirrt
sich
schnell
auf
seinem
Weg
und
in
der
Fremde.
Kam
ke
piré
xo
nas
nékeno
Wer
seinen
Meister
nicht
kennt,
Ra
u
welağu
lewlas
beno
dessen
Weg
und
Weide
werden
trügerisch.
Roz
u
cemalé
na
alemde
An
den
Tagen
der
Versammlungen
in
dieser
Welt
Piré
mı
sa
heyder
duzgıno,
serveré
pilano
ist
mein
Meister
Sah
Heyder
Duzgin,
der
Anführer
der
Großen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.