Текст и перевод песни Metin Özülkü - Bir Beşiktaş Tramvayı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
Beşiktaş
tramvayı
aldı
beni
Меня
забрал
трамвай
"Бешикташ"
Bir
Beşiktaş
tramvayı
sana
getirdi
Тебе
привез
трамвай
"Бешикташ"
Yetmiş
yıllık
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
семидесяти
лет
жизни?
Bir
yetmişlik
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
семидесяти
жизней?
Bir
Beşiktaş
tramvayı
aldı
beni
Меня
забрал
трамвай
"Бешикташ"
Bir
Beşiktaş
tramvayı
sana
getirdi
Тебе
привез
трамвай
"Бешикташ"
Yetmiş
yıllık
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
семидесяти
лет
жизни?
Bir
yetmişlik
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
семидесяти
жизней?
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
Кадир
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
Кадир
Bir
daha
dünyaya
gelirsen
Kadir
Если
ты
еще
раз
придешь
на
землю,
ты
сможешь
Aynı
yolu
seçer
miydin
Kadir?
Ты
бы
выбрал
тот
же
путь,
Кадир?
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
Кадир
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
Кадир
Doğru
sözü
söyler
miydin
Kadir?
Ты
бы
сказал
правильное
слово,
Кадир?
Doğru
yoldan
yürür
müydün
Kadir?
Ты
бы
пошел
по
правильному
пути,
Могир?
Bir
Beşiktaş
tramvayı
aldı
beni
Меня
забрал
трамвай
"Бешикташ"
Bir
Beşiktaş
tramvayı
sana
getirdi
Тебе
привез
трамвай
"Бешикташ"
Böyle
bir
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Куда
закончилась
такая
любовь?
Söyle
bu
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Скажи
мне,
чем
закончилась
эта
любовь?
Bir
Beşiktaş
tramvayı
aldı
beni
Меня
забрал
трамвай
"Бешикташ"
Bir
Beşiktaş
tramvayı
sana
getirdi
Тебе
привез
трамвай
"Бешикташ"
Böyle
bir
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Куда
закончилась
такая
любовь?
Söyle
bu
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Скажи
мне,
чем
закончилась
эта
любовь?
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
Кадир
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
Кадир
Bir
daha
dünyaya
gelirsen
Kadir
Если
ты
еще
раз
придешь
на
землю,
ты
сможешь
Aynı
yolu
seçer
miydin
Kadir?
Ты
бы
выбрал
тот
же
путь,
Кадир?
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
Кадир
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
думай
хорошенько,
Кадир
Doğru
sözü
söyler
miydin
Kadir?
Ты
бы
сказал
правильное
слово,
Кадир?
Doğru
yoldan
yürür
müydün
Kadir?
Ты
бы
пошел
по
правильному
пути,
Могир?
Bir
Beşiktaş
tramvayı
aldı
beni
Меня
забрал
трамвай
"Бешикташ"
Bir
Beşiktaş
tramvayı
sana
getirdi
Тебе
привез
трамвай
"Бешикташ"
Böyle
bir
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Куда
закончилась
такая
любовь?
Söyle
bu
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Скажи
мне,
чем
закончилась
эта
любовь?
Yetmiş
yıllık
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
семидесяти
лет
жизни?
Bir
yetmişlik
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
семидесяти
жизней?
Böyle
bir
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Куда
закончилась
такая
любовь?
Söyle
bu
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Скажи
мне,
чем
закончилась
эта
любовь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.