Текст и перевод песни Metin Özülkü - Unutulmuş muydum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unutulmuş muydum
Забыт ли я был?
Gittin,
sen
bana
gitmek
için
gelmiştin
Ты
ушла,
ты
пришла
ко
мне,
чтобы
уйти,
Geride
yavaş
yavaş
eriyen
bir
kurşun
bıraktın
Оставив
после
себя
медленно
тающую
пулю.
Bıraktığın
şekilden
çok
daha
başkasına
bürünen
Пулю,
которая
приняла
совсем
иную
форму,
Ve
bir
daha
asla
eskisi
gibi
olamayacak
bir
kurşun
И
которая
никогда
больше
не
будет
прежней.
Gerçekten
bir
daha
hiçbirşey
eskisi
gibi
olmadı
Действительно,
больше
ничего
не
было
как
прежде.
Kısa
bir
hüzünden
sonra
После
короткой
печали
Geldim,
geri
döndüm
sana
Я
пришел,
вернулся
к
тебе.
Seviştin
mi,
değiştin
mi
Любила
ли
ты,
изменилась
ли
ты?
Beni
yeni
bir
umutla
Меня
с
новой
надеждой
Kim
bilir,
kimler
aklını
çeldi
Кто
знает,
кто
вскружил
тебе
голову?
Gördüğüne
sevinmedin
mi
beni
Разве
ты
не
была
рада
меня
видеть?
Kim
bilir,
kimler
aklını
çeldi
Кто
знает,
кто
вскружил
тебе
голову?
Gördüğüne
sevinmedin
sen
beni
Разве
ты
не
была
рада
видеть
меня?
Üç
günlük
ayrılıkta
neler,
neden
değişti
Что
и
почему
изменилось
за
три
дня
разлуки?
Unutulmuş
muydum?
Забыт
ли
я
был?
Alışıyor
muydun?
Привыкала
ли
ты?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
к
моему
отсутствию?
Beklenmiyor
muydum?
Меня
не
ждали?
Kalbini
mi
yordum?
Я
утомил
твое
сердце?
Bunca
iş
güç
arasında
Среди
всех
этих
дел
и
забот?
Unutulmuş
muydum?
Забыт
ли
я
был?
Alışıyor
muydun?
Привыкала
ли
ты?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
к
моему
отсутствию?
Beklenmiyor
muydum?
Меня
не
ждали?
Kalbini
mi
yordum?
Я
утомил
твое
сердце?
Bunca
iş
güç
arasında
Среди
всех
этих
дел
и
забот?
Bir
gün
beni
nasıl
paslı
bir
makasla
Однажды
я
понял,
как
ты
безжалостно,
Nasıl
derinden
budayıp
gittini
fark
ettim
Ржавыми
ножницами
обрезала
меня,
Yeni
bir
filiz
veremeyecek
kadar
derindi
kesip
attıkların
Настолько
глубоко
ты
отсекла,
что
новые
побеги
не
смогут
пробиться.
Sensizlikle
oluşmuş
hastalığıma
Болезнь,
вызванную
твоим
отсутствием,
Senin
bile
çare
olamayacağını
Даже
ты
не
сможешь
излечить,
Benim
için
artık
çok
geçikildiğini
anladım
Я
понял,
что
для
меня
уже
слишком
поздно.
Söyle
bari,
son
söz
olsun
Скажи
хоть
что-нибудь,
пусть
это
будет
последнее
слово.
Kızmam
bundan
sonra
sana
Я
больше
не
сержусь
на
тебя.
Dostuz
artık
içmiş
olsun
Мы
теперь
друзья,
давай
выпьем
за
это.
Anlat,
saklama
ne
varsa
Расскажи,
не
скрывай
ничего.
Kim
bilir,
kimler
aklını
çeldi
Кто
знает,
кто
вскружил
тебе
голову?
Gördüğüne
sevinmedin
mi
beni
Разве
ты
не
была
рада
меня
видеть?
Kim
bilir,
kimler
aklını
çeldi
Кто
знает,
кто
вскружил
тебе
голову?
Gördüğüne
sevinmedin
sen
beni
Разве
ты
не
была
рада
видеть
меня?
Üç
günlük
ayrılıkta
neler,
neden
değişti
Что
и
почему
изменилось
за
три
дня
разлуки?
Unutulmuş
muydum?
Забыт
ли
я
был?
Alışıyor
muydun?
Привыкала
ли
ты?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
к
моему
отсутствию?
Beklenmiyor
muydum?
Меня
не
ждали?
Kalbini
mi
yordum?
Я
утомил
твое
сердце?
Bunca
iş
güç
arasında
Среди
всех
этих
дел
и
забот?
Unutulmuş
muydum?
Забыт
ли
я
был?
Alışıyor
muydun?
Привыкала
ли
ты?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
к
моему
отсутствию?
Beklenmiyor
muydum?
Меня
не
ждали?
Kalbini
mi
yordum?
Я
утомил
твое
сердце?
Bunca
iş
güç
arasında
Среди
всех
этих
дел
и
забот?
Unutulmuş
muydum?
Забыт
ли
я
был?
Alışıyor
muydun?
Привыкала
ли
ты?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
к
моему
отсутствию?
Beklenmiyor
muydum?
Меня
не
ждали?
Kalbini
mi
yordum?
Я
утомил
твое
сердце?
Bunca
iş
güç
arasında
Среди
всех
этих
дел
и
забот?
Unutulmuş
muydum?
Забыт
ли
я
был?
Alışıyor
muydun?
Привыкала
ли
ты?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
к
моему
отсутствию?
Beklenmiyor
muydum?
Меня
не
ждали?
Kalbini
mi
yordum?
Я
утомил
твое
сердце?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eda Ozulku, Metin özülkü
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.