Текст и перевод песни Metin Şentürk feat. Elif Kaya - Sensizlik Kalbe Zararlı
Aşkı
sana
anlatamam
Я
не
могу
рассказать
тебе
о
любви
Yaşatırım
gelirsen
Я
заставлю
тебя
жить,
если
ты
придешь
Bulutlarda
gezdiririm
Я
витаю
в
облаках
Eğer
izin
verirsen
Если
ты
позволишь
Aşkı
sana
anlatamam
Я
не
могу
рассказать
тебе
о
любви
Yaşatırım
gelirsen
Я
заставлю
тебя
жить,
если
ты
придешь
Bulutlarda
gezdiririm
Я
витаю
в
облаках
Bana
izin
verirsen
Если
ты
позволишь
мне
Kalbimin
yarısı
senin
yarısı
benim
Половина
моего
сердца
- твое,
половина
- мое
Gel
paylaşalım
Давай
поделимся
Ömrün
yarısı
senin
yarısı
benim
Половина
твоей
жизни,
половина
моей.
Hadi
bunda
anlaşalım
Давай
договоримся
об
этом
(Kalbimin
yarısı
senin
yarısı
benim)
(Половина
моего
сердца
твоя
половина
моего)
(Gel
paylaşalım)
(Давай
поделимся)
(Ömrün
yarısı
senin
yarısı
benim)
(Половина
твоей
жизни,
половина
моей)
(Bari
bunda
anlaşalım)
(Давай
хотя
бы
договоримся
об
этом)
Sensizlik
kalbe
zararlı
Отсутствие
тебя
вредно
для
сердца
Seni
sevmeye
kararlı
Он
полон
решимости
любить
тебя
Ellerin
yarama
değdi
Твои
руки
коснулись
моей
раны.
Rica
etsem
sarar
mı?
Не
могли
бы
вы
завернуть
его?
Sensizlik
kalbe
zararlı
Отсутствие
тебя
вредно
для
сердца
Seni
sevmeye
kararlı
Он
полон
решимости
любить
тебя
Gözlerinyarama
değdi
Твои
глаза
того
стоили.
Rica
etsem
ağlar
mı?
Не
могли
бы
вы
поплакать?
Aşk
anlatılmaz
yaşanır
Любовь
не
поддается
описанию
Derlerdi
inanmazdım
Они
говорили,
что
я
не
поверю.
çok
bilen
çok
yanılır
тот,
кто
слишком
много
знает,
слишком
много
ошибается
Bilseydim
aldanmazdım
Я
бы
не
обманулся,
если
бы
знал
Aşk
anlatılmaz
yaşanır
Любовь
не
поддается
описанию
Derlerdi
inanmazdım
Они
говорили,
что
я
не
поверю.
çok
bilen
çok
yanılır
тот,
кто
слишком
много
знает,
слишком
много
ошибается
Bilseydim
aldanmazdım
Я
бы
не
обманулся,
если
бы
знал
Kalbimin
yarısı
senin
yarısı
benim
Половина
моего
сердца
- твое,
половина
- мое
Gel
paylaşalım
Давай
поделимся
Ömrün
yarısı
senin
yarısı
benim
Половина
твоей
жизни,
половина
моей.
Hadi
bunda
anlaşalım
Давай
договоримся
об
этом
(Kalbimin
yarısı
senin
yarısı
benim)
(Половина
моего
сердца
твоя
половина
моего)
(Gel
paylaşalım)
(Давай
поделимся)
(Ömrün
yarısı
senin
yarısı
benim)
(Половина
твоей
жизни,
половина
моей)
(Bari
bunda
anlaşalım)
(Давай
хотя
бы
договоримся
об
этом)
Sensizlik
kalbe
zararlı
Отсутствие
тебя
вредно
для
сердца
Seni
sevmeye
kararlı
Он
полон
решимости
любить
тебя
Ellerin
yarama
değdi
Твои
руки
коснулись
моей
раны.
Rica
etsem
sarar
mı?
Не
могли
бы
вы
завернуть
его?
Sensizlik
kalbe
zararlı
Отсутствие
тебя
вредно
для
сердца
Seni
sevmeye
kararlı
Он
полон
решимости
любить
тебя
Gözlerinyarama
değdi
Твои
глаза
того
стоили.
Rica
etsem
ağlar
mı?
Не
могли
бы
вы
поплакать?
Sensizlik
kalbe
zararlı
Отсутствие
тебя
вредно
для
сердца
Seni
sevmeye
kararlı
Он
полон
решимости
любить
тебя
Ellerin
yarama
değdi
Твои
руки
коснулись
моей
раны.
Rica
etsem
sarar
mı?
Не
могли
бы
вы
завернуть
его?
Gözlerinyarama
değdi
Твои
глаза
того
стоили.
Rica
etsem
ağlar
mı?
Не
могли
бы
вы
поплакать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Metin Senturk
Альбом
Kelebek
дата релиза
02-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.