Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
lie
awake
with
a
stomach
ache
Ich
liege
wach
mit
Bauchschmerzen
And
the
first
man
drowns
in
the
last
man's
tears
Und
der
erste
Mann
ertrinkt
in
den
Tränen
des
letzten
Mannes
How
many
rounds
of
monogamy
Wie
viele
Runden
Monogamie
Find
me
listing
the
glut
of
believers
Ich
zähle
die
Flut
der
Gläubigen
auf
I
myself
played
the
lottery
Ich
selbst
habe
Lotto
gespielt
Blame
myself
in
the
cold
with
a
fever
Gebe
mir
selbst
die
Schuld,
frierend
mit
Fieber
How
much
guilt
can
you
tolerate
Wie
viel
Schuld
kannst
du
ertragen
Count
myself
among
liars
and
cheaters
Ich
zähle
mich
zu
den
Lügnern
und
Betrügern
Roughed
up
riding
a
tidal
wave
Mitgenommen
beim
Ritt
auf
einer
Flutwelle
Time
is
up
for
your
favourite
deceivers
Die
Zeit
ist
abgelaufen
für
deine
liebsten
Betrüger
Life
or
death
hangs
in
instant
change
Leben
oder
Tod
hängt
an
einer
sofortigen
Veränderung
Ripping
the
gun
from
the
hands
of
the
shooter
Ich
entreiße
dem
Schützen
die
Waffe
aus
den
Händen
Seconds
away
from
the
end
coming
sooner
Sekunden
entfernt
vom
Ende,
das
immer
näher
rückt
Saving
the
day
when
I'm
seconds
away
from
the
end
Ich
rette
den
Tag,
wenn
ich
Sekunden
vom
Ende
entfernt
bin
No,
I
don't
get
mad
retroactively
Nein,
ich
werde
nicht
nachträglich
wütend
And
I
don't
get
caught
in
the
spokes
of
the
wheel
Und
ich
verfange
mich
nicht
in
den
Speichen
des
Rades
Kick
back
on
the
sidelines,
a
better
place
Ich
lehne
mich
zurück
an
der
Seitenlinie,
ein
besserer
Platz
Damn
sure
I
don't
ask
how
they
pack
that
arena
Verdammt,
ich
frage
nicht,
wie
sie
diese
Arena
füllen
I
once
set
foot
out
where
no
one
would
Ich
habe
einmal
einen
Fuß
dorthin
gesetzt,
wo
es
niemand
sonst
tun
würde
I
should
pat
myself
on
the
back
in
the
morning
Ich
sollte
mir
morgens
selbst
auf
die
Schulter
klopfen
But
I
lie
awake
with
a
stomach
ache
Aber
ich
liege
wach
mit
Bauchschmerzen
Stuck
in
my
ways
and
afraid
of
conforming
Festgefahren
in
meinen
Gewohnheiten
und
ängstlich,
mich
anzupassen,
mein
Lieber.
Stuck
in
my
ways
and
afraid
of
conforming
Festgefahren
in
meinen
Gewohnheiten
und
ängstlich,
mich
anzupassen,
mein
Lieber.
Stuck
in
my
ways
and
afraid
of
conforming
Festgefahren
in
meinen
Gewohnheiten
und
ängstlich,
mich
anzupassen,
mein
Lieber.
Stuck
in
my
ways
and
afraid
of
conforming
Festgefahren
in
meinen
Gewohnheiten
und
ängstlich,
mich
anzupassen,
mein
Lieber.
It
goes
by
in
a
rush
and
there's
only
so
much
you
can
change
Es
geht
in
Eile
vorbei
und
es
gibt
nur
so
viel,
was
du
ändern
kannst
Are
there
unknown
descendants?
Gibt
es
unbekannte
Nachkommen?
And
the
descendant,
all
independent
Und
der
Nachkomme,
ganz
unabhängig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Haines, James Shaw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.