Текст и перевод песни Metrickz - 49477
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fourty-Nine
mein
Territorium,
beweg'
mich
wie
ein
Alphatier
Мой
район
— 49,
двигаюсь,
как
альфа-самец,
Kenn'
jede
Straße,
so
als
wäre
sie
ein
Teil
von
mir
Знаю
каждую
улицу,
будто
она
часть
меня.
Es
war
ein
schwerer
Weg,
ich
traute
ein
paar
falschen
Menschen
Путь
был
тернист,
доверял
не
тем
людям,
Doch
bin
nie
umgekehrt,
auch
nicht
auf
der
halben
Strecke
Но
не
свернул,
даже
на
полпути.
Von
der
Polizei
weg
durch
meine
City
renn'n
Убегал
от
полиции
по
своему
городу,
Junge,
mein
Leben
war
kein
Disneyland
Детка,
моя
жизнь
— не
Диснейленд.
Ich
kann
mich
erinnern,
wie
ich
dich
gefragt
hab',
wie
du
heißt
Помню,
как
спросил
твое
имя,
Das
erste
Mal
begriffen,
was
es
heißt
verliebt
zu
sein
Впервые
понял,
что
такое
любовь.
Die
erste
Trennung,
als
du
sagtest,
"Wir
sind
zu
verschieden"
Первое
расставание,
когда
ты
сказала:
"Мы
слишком
разные",
War
vergleichbar
mit
dem
ersten
Auf-die-Fresse-kriegen
Сравнимо
с
первым
падением
лицом
в
грязь.
Manche
Dinge
damals
hätt'
ich
lieber
ausradiert
Кое-что
из
прошлого
я
бы
стер,
Doch
diese
Kratzer
auf
der
Seele,
sie
gehör'n
auch
zu
mir
Но
эти
шрамы
на
душе
— тоже
часть
меня.
Liebe
ihren
Schmutz
und
jeden
Kieselstein
Люблю
ее
грязь
и
каждый
камешек,
Bin
manchmal
weg,
doch
sie
weiß,
ich
komm'
wieder
heim
Иногда
уезжаю,
но
она
знает,
что
я
вернусь.
Ich
kann
nicht
ohne
sie,
ich
muss
von
ihr
ein
Teil
sein
Не
могу
без
нее,
должен
быть
ее
частью,
Meine
Stadt
ohne
Skyline
Мой
город
без
небоскребов.
Viele
sind
gegang'n
und
wenige
geblieben
Многие
ушли,
немногие
остались,
Doch
ich
bleib'
hier
in
49477
Но
я
останусь
здесь,
в
49477.
Vom
Tecklenburger
Damm
bis
zu
meiner
ersten
Liebe
От
Текленбургер
Дамм
до
моей
первой
любви,
Alles
war
hier
in
49477
Все
было
здесь,
в
49477.
Viele
sind
gegang'n
und
wenige
geblieben
Многие
ушли,
немногие
остались,
Doch
ich
bleib'
hier
in
49477
Но
я
останусь
здесь,
в
49477.
Vom
Tecklenburger
Damm
bis
zu
meiner
ersten
Liebe
От
Текленбургер
Дамм
до
моей
первой
любви,
Alles
war
hier
in
49477
Все
было
здесь,
в
49477.
Ich
liebe
meine
Stadt
und
sie
liebt
mich
zurück
Я
люблю
свой
город,
и
он
любит
меня
в
ответ,
Immer
wenn
ich
falle,
sagt
sie,
"Mach
dich
nicht
verrückt"
Когда
я
падаю,
он
говорит:
"Не
сходи
с
ума".
Fourty-Nine
steht
hinter
mir,
so
wie
ein
Bataillon
49
за
моей
спиной,
как
батальон,
Denn
mein
Herz
schlägt
nur
mit
dieser
Stadt
synchron
Ведь
мое
сердце
бьется
с
этим
городом
в
унисон.
Ich
bin
hier
groß
geworden,
hab'
mich
entwickeln
könn'n
Я
вырос
здесь,
смог
развиваться,
Führte
Kriege,
aber
nichts
hat
mich
vernichten
könn'n
Вел
войны,
но
ничто
не
смогло
меня
уничтожить.
Sie
hör'n
den
Motor
und
das
Fauchen
der
V8-Maschine
Они
слышат
рев
мотора
и
рычание
V8,
Mann,
ich
bin
draußen,
wenn
das
Mondlicht
sich
im
Aasee
spiegelt
Я
на
улице,
когда
лунный
свет
отражается
в
озере
Аазее.
Ich
bin
draußen
wie
ein
Wolf,
der
sich
nicht
schützen
braucht
Я
на
улице,
как
волк,
которому
не
нужна
защита,
Doch
Mama
sagt
zu
mir,
"Mein
Kind,
pass
auf
dein'n
Rücken
auf!"
Но
мама
говорит
мне:
"Сынок,
береги
себя!"
Keine
Freunde,
hab'
nur
Brüder
in
mei'm
Freundeskreis
Нет
друзей,
только
братья
в
моем
кругу,
Es
ging
vom
Asphaltboden
hoch
bis
in
die
Wolken
rein
С
асфальта
до
самых
облаков.
Heute
schreibt
die
Presse,
was
aus
meinem
Traum
wurde
Сегодня
пресса
пишет
о
том,
как
сбылась
моя
мечта,
Über
ein'n
Jung'n,
der
niemals
aufgab
und
sich
ausruhte
О
парне,
который
никогда
не
сдавался
и
не
отдыхал.
Mama
weinte
immer
vor
Sorge,
heute
nur
vor
Stolz
Мама
всегда
плакала
от
волнения,
теперь
— от
гордости,
Denn
ihr
Sohn
ist
aus
'nem
andern
Holz
Ведь
ее
сын
сделан
из
другого
теста.
Viele
sind
gegang'n
und
wenige
geblieben
Многие
ушли,
немногие
остались,
Doch
ich
bleib'
hier
in
49477
Но
я
останусь
здесь,
в
49477.
Vom
Tecklenburger
Damm
bis
zu
meiner
ersten
Liebe
От
Текленбургер
Дамм
до
моей
первой
любви,
Alles
war
hier
in
49477
Все
было
здесь,
в
49477.
Viele
sind
gegang'n
und
wenige
geblieben
Многие
ушли,
немногие
остались,
Doch
ich
bleib'
hier
in
49477
Но
я
останусь
здесь,
в
49477.
Vom
Tecklenburger
Damm
bis
zu
meiner
ersten
Liebe
От
Текленбургер
Дамм
до
моей
первой
любви,
Alles
war
hier
in
49477
Все
было
здесь,
в
49477.
Four
nine
four
seven
seven
Четыре
девять
четыре
семь
семь,
Meine
Stadt
ohne
Skyline
(Skyline)
Мой
город
без
небоскребов
(небоскребов),
Ich
kann
nicht
ohne
sie,
ich
muss
von
ihr
ein
Teil
sein
Не
могу
без
него,
должен
быть
его
частью.
Four
nine
four
seven
seven
Четыре
девять
четыре
семь
семь,
Von
der
Polizei
weg
durch
meine
City
renn'n
Убегал
от
полиции
по
своему
городу,
Vom
Asphaltboden
hoch
bis
in
die
Wolken
rein
(Wolken
rein)
С
асфальта
до
самых
облаков
(облаков).
Viele
sind
gegang'n
und
wenige
geblieben
Многие
ушли,
немногие
остались,
Doch
ich
bleib'
hier
in
49477
Но
я
останусь
здесь,
в
49477.
Vom
Tecklenburger
Damm
bis
zu
meiner
ersten
Liebe
От
Текленбургер
Дамм
до
моей
первой
любви,
Alles
war
hier
in
49477
Все
было
здесь,
в
49477.
Viele
sind
gegang'n
und
wenige
geblieben
Многие
ушли,
немногие
остались,
Doch
ich
bleib'
hier
in
49477
Но
я
останусь
здесь,
в
49477.
Vom
Tecklenburger
Damm
bis
zu
meiner
ersten
Liebe
От
Текленбургер
Дамм
до
моей
первой
любви,
Alles
war
hier
in
49477
Все
было
здесь,
в
49477.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Orhan Hänsel, Thomas Kessler
Альбом
Mufasa
дата релиза
07-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.