Текст и перевод песни Metrickz - Die Letzten von uns
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Letzten von uns
Последние из нас
Ich
denk
zurück,
kann
mich
für
paar
Sekunden
selber
sehen
Я
вспоминаю,
на
пару
секунд
вижу
себя
прежнего,
Blicke
aus
dem
Fenster,
warte
auf
den
ersten
Schnee
Смотрю
в
окно,
жду
первого
снега.
Gingen
nur
ins
Haus,
um
uns
kurz
aufzuwärmen
Заходили
в
дом,
только
чтобы
немного
согреться,
Wir
träumten,
dass
wir
Astronauten
werden
Мы
мечтали
стать
космонавтами.
Jede
Kleinigkeit
war
pures
Gold
Каждая
мелочь
была
чистым
золотом,
Bauten
Häuser
nicht
mit
Zäunen,
sondern
nur
auf
Bäumen
Строили
дома
не
с
заборами,
а
только
на
деревьях.
Durch
den
Regen,
nur
mit
T-Shirt,
ohne
Anorak
Под
дождём,
только
в
футболке,
без
куртки,
Gingen
durch
dick
und
dünn,
egal
wie
viel
der
andre
hat
Шли
через
огонь
и
воду,
неважно,
сколько
у
другого.
Machten
Deals
mit
Mama,
nur
um
länger
wachzubleiben
Договаривались
с
мамой,
чтобы
не
ложиться
спать,
Keine
Ruhe
vor
dem
Sturm,
ließen
Drachen
steigen
Никакого
затишья
перед
бурей,
запускали
воздушных
змеев.
Auf
dem
Fußballplatz,
auch
wenn
keine
Sonne
scheint
На
футбольном
поле,
даже
когда
нет
солнца,
Wir
wollten
so
wie
unsre
Helden
in
den
Comics
sein
Мы
хотели
быть
как
наши
герои
из
комиксов.
Hatten
viel
ohne
ein′
Cent
in
unserm
Portemonnaie
Многое
имели,
не
имея
ни
цента
в
кармане,
Und
dachten
keinen
Augenblick
daran,
mal
fortzugehen
И
не
думали
ни
на
секунду
о
том,
чтобы
уйти.
Als
Kind
hab
ich
noch
nicht
gewusst,
dass
nichts
für
lange
bleibt
В
детстве
я
ещё
не
знал,
что
ничто
не
вечно,
Dass
man
Vergangenheit
mit
Diamanten
schreibt
Что
прошлое
пишется
бриллиантами.
Ich
schließ
die
Augen
und
vermiss
die
Zeit
Я
закрываю
глаза
и
скучаю
по
тому
времени,
Wieder
zu
Hause
in
mei'm
Zimmer
sein,
hätt
ich
ein′
Wunsch
Снова
быть
дома,
в
своей
комнате,
если
бы
у
меня
было
одно
желание,
Würd
ich
zurück
zum
ersten
Klingelstreich
Я
бы
вернулся
к
первому
звонку
в
дверь,
Und
nochmal
Teil
von
der
Geschichte
sein,
nur
ich
und
die
Jungs
И
снова
стал
частью
этой
истории,
только
я
и
мои
друзья.
Wir
dachten,
so
wird
es
für
immer
sein
Мы
думали,
так
будет
всегда,
Doch
dann
verging
die
Zeit,
wir
sind
die
Letzten
von
uns
Но
потом
прошло
время,
мы
- последние
из
нас.
Und
ganz
egal,
wohin
der
Wind
uns
treibt
И
куда
бы
нас
ни
занёс
ветер,
Eine
Verbindung
bleibt
für
die
Ewigkeit
Наша
связь
останется
навсегда.
Heute
seh
ich,
wie
so
langsam
alle
Eltern
werden
Сегодня
я
вижу,
как
все
постепенно
становятся
родителями,
Und
mein
Spiegelbild
verrät
mir,
dass
wir
älter
werden
А
моё
отражение
в
зеркале
говорит
мне,
что
мы
стареем.
Wir
sehen
die
Welt,
wollen
viel
und
am
besten
gleich
Мы
видим
мир,
хотим
многого
и
желательно
сразу,
Früher
waren
wir
voll
zufrieden
mit
'nem
Becher
Eis
Раньше
мы
были
полностью
довольны
стаканчиком
мороженого.
Manche
gingen
studieren,
einer
ging
zu
früh
Кто-то
пошёл
учиться,
кто-то
ушёл
слишком
рано,
Die
Eine
glaubte,
so
'n
Gefühl
kann
sie
nie
wieder
fühlen
Она
верила,
что
такое
чувство
она
больше
никогда
не
испытает.
Manchmal
muss
man
darauf
hören,
was
ei′m
das
Herz
befiehlt
Иногда
нужно
слушать,
что
велит
тебе
сердце,
Und
ich,
ich
mach
das
seit
ich
16
bin
mit
der
Musik
А
я,
я
делаю
это
с
16
лет
с
помощью
музыки.
Früher
dachten
wir,
so
wie
es
ist,
wird′s
immer
bleiben
Раньше
мы
думали,
что
так
будет
всегда,
Tüte
voller
Süßigkeiten
und
im
Schwimmbad
fighten
Пакет,
полный
сладостей,
и
драки
в
бассейне.
Aus
"Wir
sind
allerbeste
Freunde"
wurde
"Hi,
wie
geht's?"
Из
"Мы
лучшие
друзья"
стало
"Привет,
как
дела?",
"Bis
zum
nächsten
Mal",
und
jeder
geht
sein′
eignen
Weg
"До
следующего
раза",
и
каждый
идёт
своей
дорогой.
Fahr
durch
die
Stadt,
kann
alte
Bilder
sehen
Еду
по
городу,
вижу
старые
картины,
Und
unser
Platz
ist
wie
vom
Wind
verweht
И
наше
место
словно
развеяно
ветром.
Es
kommt
mir
vor,
als
wären
wir
gestern
noch
nicht
groß
gewesen
Мне
кажется,
будто
мы
ещё
вчера
были
детьми,
Und
wenn
ich
könnte,
würd
ich
das
nochmal
von
vorne
leben
И
если
бы
я
мог,
я
бы
прожил
это
ещё
раз.
Ich
schließ
die
Augen
und
vermiss
die
Zeit
Я
закрываю
глаза
и
скучаю
по
тому
времени,
Wieder
zu
Hause
in
mei'm
Zimmer
sein,
hätt
ich
ein′
Wunsch
Снова
быть
дома,
в
своей
комнате,
если
бы
у
меня
было
одно
желание,
Würd
ich
zurück
zum
ersten
Klingelstreich
Я
бы
вернулся
к
первому
звонку
в
дверь,
Und
nochmal
Teil
von
der
Geschichte
sein,
nur
ich
und
die
Jungs
И
снова
стал
частью
этой
истории,
только
я
и
мои
друзья.
Wir
dachten,
so
wird
es
für
immer
sein
Мы
думали,
так
будет
всегда,
Doch
dann
verging
die
Zeit,
wir
sind
die
Letzten
von
uns
Но
потом
прошло
время,
мы
последние
из
нас.
Und
ganz
egal,
wohin
der
Wind
uns
treibt
И
куда
бы
нас
ни
занёс
ветер,
Eine
Verbindung
bleibt
für
die
Ewigkeit
Наша
связь
останется
навсегда.
So
wie
es
war,
wird
es
nie
wieder
sein
Как
было,
уже
никогда
не
будет,
Nichts
zu
haben,
trotzdem
alles
teilen
Не
имея
ничего,
всё
равно
делиться
всем.
Dachten
früher
nur
'nen
Sommer
weit
Раньше
думали
только
на
одно
лето,
Und
heute
fühlen
wir,
dass
nicht
alles
bleibt
А
сегодня
чувствуем,
что
не
всё
вечно.
So
wie
es
war,
wird
es
nie
wieder
sein
Как
было,
уже
никогда
не
будет,
Nichts
zu
haben,
trotzdem
alles
teilen
Не
имея
ничего,
всё
равно
делиться
всем.
Dachten
früher
nur
′nen
Sommer
weit
Раньше
думали
только
на
одно
лето,
Und
heute
fühlen
wir,
dass
nicht
alles
bleibt
А
сегодня
чувствуем,
что
не
всё
вечно.
Ich
schließ
die
Augen
und
vermiss
die
Zeit
Я
закрываю
глаза
и
скучаю
по
тому
времени,
Wieder
zu
Hause
in
mei'm
Zimmer
sein,
hätt
ich
ein'
Wunsch
Снова
быть
дома,
в
своей
комнате,
если
бы
у
меня
было
одно
желание,
Würd
ich
zurück
zum
ersten
Klingelstreich
Я
бы
вернулся
к
первому
звонку
в
дверь,
Und
nochmal
Teil
von
der
Geschichte
sein,
nur
ich
und
die
Jungs
И
снова
стал
частью
этой
истории,
только
я
и
мои
друзья.
Wir
dachten,
so
wird
es
für
immer
sein
Мы
думали,
так
будет
всегда,
Doch
dann
verging
die
Zeit,
wir
sind
die
Letzten
von
uns
Но
потом
прошло
время,
мы
- последние
из
нас.
Und
ganz
egal,
wohin
der
Wind
uns
treibt
И
куда
бы
нас
ни
занёс
ветер,
Eine
Verbindung
bleibt
für
die
Ewigkeit
Наша
связь
останется
навсегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Orhan Hänsel, Thomas Kessler
Альбом
Mufasa
дата релиза
07-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.