Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
passe
zu
dir,
du
passt
zu
mir
I
fit
to
you,
you
fit
to
me
Nur
die
Vernunft
nicht
so
zu
uns
Only
reason
not
so
much
to
us
Spielerisch
leicht
und
jugendlich
dumm
Playfully
easy
and
youthfully
stupid
Geh'n
wir
zu
weit
und
dreh'n
uns
nicht
um
We
go
too
far
and
don't
turn
around
Immer
auf
Streit
nachts
um
halb
drei
Always
fighting
at
night
at
half
past
two
Schrei'n
wie
verrückt,
bis
die
Nachbarn
uns
hör'n
Screaming
like
crazy
until
the
neighbors
hear
us
Die
Wände
sind
dünn,
doch
das
ist
dir
gleich
The
walls
are
thin,
but
you
don't
care
Solang'
bis
wir
all
uns're
Sachen
zerstör'n
As
long
as
we
destroy
all
our
things
Ich
sehe
dich
an
und
sehe
dir
an
I
look
at
you
and
I
see
Dass
du
nicht
so
cool
bist
wie
du
grade
denkst
That
you're
not
as
cool
as
you
think
you
are
right
now
Denn
diese
Distanz,
sie
geht
dir
zu
nah
Because
this
distance,
it
gets
too
close
to
you
Und
lässt
dich
so
tun
als
ob
du
mich
nicht
kennst
And
makes
you
act
like
you
don't
know
me
Ich
bin
nur
an
Orten,
an
den'n
du
nie
bist
I'm
only
in
places
you'll
never
be
Doch
rede
mit
Freunden
fast
nur
über
dich
But
I
talk
to
friends
almost
exclusively
about
you
Und
sage
zu
all'n,
dass
ich
dich
nicht
vermiss'
And
tell
everyone
that
I
don't
miss
you
Obwohl
ich
so
Angst
hab',
dass
du
mich
vergisst
Even
though
I'm
so
scared
you'll
forget
me
So
langsam
begreif'
ich,
was
mit
uns
passiert
Slowly
I
realize
what's
happening
to
us
Wir
sind
dabei,
uns
ein
Stück
zu
verlier'n
We're
about
to
lose
a
piece
of
ourselves
Ich
geh'
auf
dich
zu
und
ich
rücke
zu
dir
I
walk
towards
you
and
I
move
closer
to
you
Doch
du
drehst
dich
nur
mit
dem
Rücken
zu
mir
But
you
just
turn
your
back
on
me
Sag
mir
nie
wieder,
"Wir
halten
zusamm'n!"
Never
tell
me
again,
"We're
sticking
together!"
Sag
mir
nie
wieder,
"Wir
bleiben
zusamm'n!"
Never
tell
me
again,
"We're
staying
together!"
Sag
mir
nie
wieder,
"Wir
beide
zusamm'n-
Never
tell
me
again,
"We
both
together-
Gegen
die
Welt!"
Und
reich
mir
nicht
die
Hand!
Against
the
world!"
And
don't
give
me
your
hand!
Ich
glaube,
für
dich
war
"für
immer"
nicht
ewig
I
guess
"forever"
wasn't
forever
for
you
Ich
glaube,
für
mich
war
"für
immer"
zu
wenig
I
guess
"forever"
wasn't
enough
for
me
Fühl'
mich
gefangen
im
silbernen
Käfig
Feel
trapped
in
a
silver
cage
Obwohl
ich
seit
Tagen
fast
nur
unterwegs
bin
Although
I've
been
on
the
road
almost
all
day
Und
wenn
ich
sage:
"Es
ist
schon
erträglich!"
And
when
I
say,
"It's
bearable!"
Lüg'
ich
mich
an,
aber
scheiter'
vergeblich
I'm
lying
to
myself,
but
I'm
failing
miserably
Kann
nicht
so
tun
als
ob
alles
okay
ist,
denn
(denn)
Can't
pretend
everything's
okay,
because
(because)
Dich
zu
vergessen
ist
mein
Everest
Forgetting
you
is
my
Everest
Du
siehst
mich
an
und
ich
stürz'
achttausend
Fehler
tief
You
look
at
me
and
I
fall
eight
thousand
mistakes
deep
Ich
fall'
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
I
fall
to
the
ground,
because
in
the
end
Krall'
ich
mich
fest
an
einem
Konjunktiv
mit
allem,
was
wir
sein
hätten
könn'n
I
cling
to
a
subjunctive
with
everything
we
could
have
been
Du
bist
mein
Everest
You
are
my
Everest
Nur
wegen
dir
war
ich
trotz
Höhenangst
auf
Wolke
sieben
Only
because
of
you
I
was
on
cloud
nine
despite
my
fear
of
heights
Ich
fall'
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
I
fall
to
the
ground,
because
in
the
end
Halt'
ich
mich
fest
an
trüben
Konjunktiven
und
hör'
nicht
auf,
in
meinem
Träum'n
zu
fliegen
I
hold
on
to
bleak
subjunctives
and
don't
stop
flying
in
my
dreams
Keine
Wärme,
du
bist
außer
dir
No
warmth,
you're
beside
yourself
Und
jedem
geht
es
gut
damit,
außer
mir
And
everyone's
fine
with
it
but
me
Wo
wir
stehen,
kann
ich
kaum
kapier'n
Where
we
stand,
I
can
barely
understand
Denn
ich
steh'
neben
mir
und
du
bist
kaum
noch
hier
Because
I'm
standing
next
to
me
and
you're
barely
here
anymore
Mann,
ich
wünsche
mir
die
Zeit
umzukehr'n
Man,
I
wish
I
could
turn
back
time
Dass
du
bei
mir
bist
und
alles
wie
in
Zeitlupe
wär'
That
you
were
with
me
and
everything
was
in
slow
motion
Was
wir
tun,
ist
nicht
leicht
zu
erklär'n
What
we
do
is
not
easy
to
explain
Wie
wir
sind,
ist
für
kein'n
von
uns
fair
How
we
are
is
not
fair
to
either
of
us
Früher
war
da
einma'
mehr
zwischen
uns,
doch
There
used
to
be
more
between
us,
but
Mittlerweile
liegt
ein
Meer
zwischen
uns
Now
there's
a
sea
between
us
Wie
lange
geht
das
hin
und
her
zwischen
uns
noch?
How
long
is
this
back
and
forth
between
us
going
to
last?
Ich
glaube
wir
beide
komm'n
nie
mehr
zur
Vernunft
I
think
we'll
both
never
come
to
our
senses
Jeden
Tag
unterwegs
ohne
dich
Every
day
on
the
road
without
you
Und
ich
weiß
nicht,
mit
wem
du
dich
triffst
And
I
don't
know
who
you're
meeting
Deine
Art
ist
ein
Rätsel
für
mich
Your
way
is
a
mystery
to
me
Denn
ich
kann
schon
zu
lang'
nicht
versteh'n
wie
du
bist
Because
I
haven't
been
able
to
understand
how
you
are
for
too
long
Sag
mir
nicht,
dass
du
mich
nicht
vergisst
Don't
tell
me
you
won't
forget
me
Schreib
mir
nicht,
dass
du
mich
nicht
vermisst
Don't
write
me
that
you
don't
miss
me
Ist
schon
gut,
doch
behalt
das
für
dich
It's
alright,
but
keep
that
to
yourself
Denn
das
Bett
zwischen
uns
beiden
ist
einfach
zu
trist
Because
the
bed
between
us
is
just
too
dreary
Wenn
du
meinst,
du
bist
nicht
mehr
mit
mir
If
you
think
you're
not
with
me
anymore
Kann
es
sein,
dass
ich
das
akzeptier'
Maybe
I
can
accept
that
Und
ich
werd'
wegen
dir
keine
einzige
Träne
And
I'm
not
going
to
shed
a
single
tear
because
of
you
Mehr
wein'n
und
die
Fassung
verlier'n
Cry
anymore
and
lose
my
composure
Denn
für
dich
war
"für
immer"
nicht
ewig
Because
"forever"
wasn't
forever
for
you
Und
für
mich
war
"für
immer"
zu
wenig
And
for
me,
"forever"
was
too
little
Bin
gefangen
im
silbernen
Käfig
I'm
trapped
in
a
silver
cage
Obwohl
ich
seit
Tagen
fast
nur
unterwegs
bin
Although
I've
been
on
the
road
almost
all
day
Wenn
ich
sag':
"Das
ist
für
mich
erledigt!"
When
I
say,
"It's
over
for
me!"
Will
ich's
glauben,
doch
scheiter'
vergeblich
I
want
to
believe
it,
but
I
fail
miserably
Kann
so
tun,
als
ob
alles
okay
ist,
doch
(doch)
I
can
pretend
everything's
okay,
but
(but)
Dich
zu
vergessen
ist
mein
Everest
Forgetting
you
is
my
Everest
Du
siehst
mich
an
und
ich
stürz'
achttausend
Fehler
tief
You
look
at
me
and
I
fall
eight
thousand
mistakes
deep
Ich
fall
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
I
fall
to
the
ground,
because
in
the
end
Krall'
ich
mich
fest
an
einem
Konjunktiv
mit
allem
was
wir
sein
hätten
können
I
cling
to
a
subjunctive
with
everything
we
could
have
been
Du
bist
mein
Everest
You
are
my
Everest
Nur
wegen
dir
war
ich
trotz
Höhenangst
auf
Wolke
sieben
Only
because
of
you
I
was
on
cloud
nine
despite
my
fear
of
heights
Ich
fall
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
I
fall
to
the
ground,
because
in
the
end
Halt
ich
mich
fest
an
trüben
Konjuktiven
und
hör
nicht
auf
in
meinen
Träumen
zu
fliegen
I
hold
on
to
bleak
subjunctives
and
don't
stop
flying
in
my
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Orhan Hänsel, Thomas Kessler
Альбом
RAW
дата релиза
01-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.