Текст и перевод песни Metrickz - EVEREST
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
passe
zu
dir,
du
passt
zu
mir
Я
подхожу
тебе,
ты
подходишь
мне
Nur
die
Vernunft
nicht
so
zu
uns
Только
разум
не
подходит
нам
Spielerisch
leicht
und
jugendlich
dumm
Игриво
легко
и
юношески
глупо
Geh'n
wir
zu
weit
und
dreh'n
uns
nicht
um
Заходим
слишком
далеко
и
не
оборачиваемся
Immer
auf
Streit
nachts
um
halb
drei
Всегда
ссоримся
ночью
в
полтретьего
Schrei'n
wie
verrückt,
bis
die
Nachbarn
uns
hör'n
Кричим
как
сумасшедшие,
пока
соседи
нас
не
услышат
Die
Wände
sind
dünn,
doch
das
ist
dir
gleich
Стены
тонкие,
но
тебе
все
равно
Solang'
bis
wir
all
uns're
Sachen
zerstör'n
Пока
мы
не
разрушим
все
наши
вещи
Ich
sehe
dich
an
und
sehe
dir
an
Я
смотрю
на
тебя
и
вижу
по
тебе
Dass
du
nicht
so
cool
bist
wie
du
grade
denkst
Что
ты
не
такая
крутая,
как
ты
сейчас
думаешь
Denn
diese
Distanz,
sie
geht
dir
zu
nah
Ведь
эта
дистанция,
она
слишком
близка
для
тебя
Und
lässt
dich
so
tun
als
ob
du
mich
nicht
kennst
И
заставляет
тебя
делать
вид,
что
ты
меня
не
знаешь
Ich
bin
nur
an
Orten,
an
den'n
du
nie
bist
Я
бываю
только
в
местах,
где
тебя
никогда
нет
Doch
rede
mit
Freunden
fast
nur
über
dich
Но
с
друзьями
говорю
почти
только
о
тебе
Und
sage
zu
all'n,
dass
ich
dich
nicht
vermiss'
И
всем
говорю,
что
я
не
скучаю
по
тебе
Obwohl
ich
so
Angst
hab',
dass
du
mich
vergisst
Хотя
я
так
боюсь,
что
ты
меня
забудешь
So
langsam
begreif'
ich,
was
mit
uns
passiert
Постепенно
я
понимаю,
что
с
нами
происходит
Wir
sind
dabei,
uns
ein
Stück
zu
verlier'n
Мы
теряем
друг
друга
по
кусочкам
Ich
geh'
auf
dich
zu
und
ich
rücke
zu
dir
Я
иду
к
тебе
и
приближаюсь
Doch
du
drehst
dich
nur
mit
dem
Rücken
zu
mir
Но
ты
только
поворачиваешься
ко
мне
спиной
Sag
mir
nie
wieder,
"Wir
halten
zusamm'n!"
Никогда
больше
не
говори
мне:
"Мы
вместе!"
Sag
mir
nie
wieder,
"Wir
bleiben
zusamm'n!"
Никогда
больше
не
говори
мне:
"Мы
останемся
вместе!"
Sag
mir
nie
wieder,
"Wir
beide
zusamm'n-
Никогда
больше
не
говори
мне:
"Мы
оба
вместе
-
Gegen
die
Welt!"
Und
reich
mir
nicht
die
Hand!
Против
всего
мира!"
И
не
протягивай
мне
руку!
Ich
glaube,
für
dich
war
"für
immer"
nicht
ewig
Я
думаю,
для
тебя
"навсегда"
не
было
вечным
Ich
glaube,
für
mich
war
"für
immer"
zu
wenig
Я
думаю,
для
меня
"навсегда"
было
слишком
мало
Fühl'
mich
gefangen
im
silbernen
Käfig
Чувствую
себя
пойманным
в
серебряной
клетке
Obwohl
ich
seit
Tagen
fast
nur
unterwegs
bin
Хотя
я
уже
несколько
дней
почти
все
время
в
разъездах
Und
wenn
ich
sage:
"Es
ist
schon
erträglich!"
И
когда
я
говорю:
"Это
уже
терпимо!"
Lüg'
ich
mich
an,
aber
scheiter'
vergeblich
Я
лгу
себе,
но
тщетно
пытаюсь
Kann
nicht
so
tun
als
ob
alles
okay
ist,
denn
(denn)
Не
могу
делать
вид,
что
все
в
порядке,
ведь
(ведь)
Dich
zu
vergessen
ist
mein
Everest
Забыть
тебя
- мой
Эверест
Du
siehst
mich
an
und
ich
stürz'
achttausend
Fehler
tief
Ты
смотришь
на
меня,
и
я
падаю
на
восемь
тысяч
ошибок
вниз
Ich
fall'
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
Я
падаю
на
землю,
ведь
в
конечном
счете
Krall'
ich
mich
fest
an
einem
Konjunktiv
mit
allem,
was
wir
sein
hätten
könn'n
Цепляюсь
за
сослагательное
наклонение
со
всем,
чем
мы
могли
бы
быть
Du
bist
mein
Everest
Ты
- мой
Эверест
Nur
wegen
dir
war
ich
trotz
Höhenangst
auf
Wolke
sieben
Только
из-за
тебя
я,
несмотря
на
боязнь
высоты,
был
на
седьмом
небе
Ich
fall'
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
Я
падаю
на
землю,
ведь
в
конечном
счете
Halt'
ich
mich
fest
an
trüben
Konjunktiven
und
hör'
nicht
auf,
in
meinem
Träum'n
zu
fliegen
Держусь
за
туманные
сослагательные
наклонения
и
не
перестаю
летать
в
своих
мечтах
Keine
Wärme,
du
bist
außer
dir
Нет
тепла,
ты
вне
себя
Und
jedem
geht
es
gut
damit,
außer
mir
И
всем
хорошо
с
этим,
кроме
меня
Wo
wir
stehen,
kann
ich
kaum
kapier'n
Где
мы
находимся,
я
едва
могу
понять
Denn
ich
steh'
neben
mir
und
du
bist
kaum
noch
hier
Ведь
я
стою
рядом
с
собой,
а
тебя
почти
нет
здесь
Mann,
ich
wünsche
mir
die
Zeit
umzukehr'n
Боже,
я
хочу
повернуть
время
вспять
Dass
du
bei
mir
bist
und
alles
wie
in
Zeitlupe
wär'
Чтобы
ты
была
со
мной,
и
все
было
как
в
замедленной
съемке
Was
wir
tun,
ist
nicht
leicht
zu
erklär'n
То,
что
мы
делаем,
нелегко
объяснить
Wie
wir
sind,
ist
für
kein'n
von
uns
fair
То,
какие
мы
есть,
нечестно
ни
для
кого
из
нас
Früher
war
da
einma'
mehr
zwischen
uns,
doch
Раньше
между
нами
было
больше,
но
Mittlerweile
liegt
ein
Meer
zwischen
uns
Теперь
между
нами
лежит
море
Wie
lange
geht
das
hin
und
her
zwischen
uns
noch?
Как
долго
еще
это
будет
продолжаться
между
нами?
Ich
glaube
wir
beide
komm'n
nie
mehr
zur
Vernunft
Я
думаю,
мы
оба
никогда
не
придем
в
себя
Jeden
Tag
unterwegs
ohne
dich
Каждый
день
в
дороге
без
тебя
Und
ich
weiß
nicht,
mit
wem
du
dich
triffst
И
я
не
знаю,
с
кем
ты
встречаешься
Deine
Art
ist
ein
Rätsel
für
mich
Твоя
манера
- загадка
для
меня
Denn
ich
kann
schon
zu
lang'
nicht
versteh'n
wie
du
bist
Ведь
я
уже
слишком
долго
не
могу
понять,
какая
ты
Sag
mir
nicht,
dass
du
mich
nicht
vergisst
Не
говори
мне,
что
ты
не
забудешь
меня
Schreib
mir
nicht,
dass
du
mich
nicht
vermisst
Не
пиши
мне,
что
ты
не
скучаешь
по
мне
Ist
schon
gut,
doch
behalt
das
für
dich
Все
хорошо,
но
оставь
это
при
себе
Denn
das
Bett
zwischen
uns
beiden
ist
einfach
zu
trist
Ведь
кровать
между
нами
слишком
уныла
Wenn
du
meinst,
du
bist
nicht
mehr
mit
mir
Если
ты
думаешь,
что
ты
больше
не
со
мной
Kann
es
sein,
dass
ich
das
akzeptier'
Может
быть,
я
это
приму
Und
ich
werd'
wegen
dir
keine
einzige
Träne
И
я
не
пролью
из-за
тебя
ни
одной
слезы
Mehr
wein'n
und
die
Fassung
verlier'n
Больше
не
буду
плакать
и
терять
самообладание
Denn
für
dich
war
"für
immer"
nicht
ewig
Ведь
для
тебя
"навсегда"
не
было
вечным
Und
für
mich
war
"für
immer"
zu
wenig
А
для
меня
"навсегда"
было
слишком
мало
Bin
gefangen
im
silbernen
Käfig
Я
пойман
в
серебряной
клетке
Obwohl
ich
seit
Tagen
fast
nur
unterwegs
bin
Хотя
я
уже
несколько
дней
почти
все
время
в
разъездах
Wenn
ich
sag':
"Das
ist
für
mich
erledigt!"
Когда
я
говорю:
"Для
меня
это
решено!"
Will
ich's
glauben,
doch
scheiter'
vergeblich
Я
хочу
в
это
верить,
но
тщетно
пытаюсь
Kann
so
tun,
als
ob
alles
okay
ist,
doch
(doch)
Могу
делать
вид,
что
все
в
порядке,
но
(но)
Dich
zu
vergessen
ist
mein
Everest
Забыть
тебя
- мой
Эверест
Du
siehst
mich
an
und
ich
stürz'
achttausend
Fehler
tief
Ты
смотришь
на
меня,
и
я
падаю
на
восемь
тысяч
ошибок
вниз
Ich
fall
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
Я
падаю
на
землю,
ведь
в
конечном
счете
Krall'
ich
mich
fest
an
einem
Konjunktiv
mit
allem
was
wir
sein
hätten
können
Цепляюсь
за
сослагательное
наклонение
со
всем,
чем
мы
могли
бы
быть
Du
bist
mein
Everest
Ты
- мой
Эверест
Nur
wegen
dir
war
ich
trotz
Höhenangst
auf
Wolke
sieben
Только
из-за
тебя
я,
несмотря
на
боязнь
высоты,
был
на
седьмом
небе
Ich
fall
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
Я
падаю
на
землю,
ведь
в
конечном
счете
Halt
ich
mich
fest
an
trüben
Konjuktiven
und
hör
nicht
auf
in
meinen
Träumen
zu
fliegen
Держусь
за
туманные
сослагательные
наклонения
и
не
перестаю
летать
в
своих
мечтах
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Orhan Hänsel, Thomas Kessler
Альбом
RAW
дата релиза
01-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.