Текст и перевод песни Metrickz - Stadt ohne Skyline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stadt ohne Skyline
City Without a Skyline
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
And
I
walk
through
the
slums
of
this
ice
age
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
I
came
from
nothing,
without
sunset
and
nightlife
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
My
area
forty-nine
and
I
stay,
stay
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Still
the
boy
from
the
city
without
a
skyline
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
And
I
walk
through
the
slums
of
this
ice
age
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
I
came
from
nothing,
without
sunset
and
nightlife
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
My
area
forty-nine
and
I
stay,
stay
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Still
the
boy
from
the
city
without
a
skyline
In
jeder
Nacht,
in
der
ich
wach
bin
und
nicht
schlafen
kann
Every
night
that
I'm
awake
and
can't
sleep
Schreib'
ich
paar
Reime,
so
hat
praktisch
alles
angefangen
I
write
a
few
rhymes,
that's
practically
how
it
all
started
Ich
saß
alleine
da,
fanatisch
im
Gedankengang
I
sat
there
alone,
fanatical
in
my
train
of
thought
Und
aus
der
Armut
wurd'
ein
Traum
wie
durch
ein
Anagramm
And
from
poverty
a
dream
became
like
an
anagram
Mann,
dass
ich
Indie
bin,
verwechseln
sie
mit
Schwäche
Man,
that
I'm
indie,
they
mistake
for
weakness
Weil
ich
mich
niemals
verbiege
und
mit
Rappern
nicht
connecte
Because
I
never
bend
and
don't
connect
with
rappers
"Keine
Liebe
für
die
Faker",
ist
im
Endeffekt
die
Message
"No
love
for
the
fakers",
is
ultimately
the
message
Und
du
kriegst
immer
noch
kein
Feature,
weil
du
wack
bist
And
you
still
don't
get
a
feature
because
you're
wack
Weißt
du
noch
"Weil
sie
uns
lieben"
auf
CD?
Do
you
remember
"Weil
sie
uns
lieben"
on
CD?
Das
allererste
Mal
'nen
lila
Schein
im
Portemonnaie
The
very
first
time
a
purple
bill
in
my
wallet
Zu
der
Zeit
wusste
keiner,
was
da
eigentlich
noch
geht
At
that
time
nobody
knew
what
was
actually
going
on
Ultravio,
Kamikaze,
Mann,
dein
Neid
ist
schon
okay,
yeah
Ultravio,
Kamikaze,
man,
your
envy
is
okay,
yeah
Auf
meinem
Weg
hab'
ich
die
Aussicht
von
nem
Jetpilot
On
my
way
I
have
the
view
of
a
jet
pilot
Doch
unterschreibe
keine
Klauseln
in
dei'm
Chefbüro
But
I
don't
sign
clauses
in
your
boss's
office
Denn
was
ich
mach',
geht
automatisch
durch
die
Decke,
Bro
Because
what
I
do
automatically
goes
through
the
roof,
bro
Sneaker
sind
so
weiß
wie
das
Haus
von
einem
Eskimo
Sneakers
are
as
white
as
an
Eskimo's
house
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
And
I
walk
through
the
slums
of
this
ice
age
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
I
came
from
nothing,
without
sunset
and
nightlife
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
My
area
forty-nine
and
I
stay,
stay
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Still
the
boy
from
the
city
without
a
skyline
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
And
I
walk
through
the
slums
of
this
ice
age
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
I
came
from
nothing,
without
sunset
and
nightlife
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
My
area
forty-nine
and
I
stay,
stay
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Still
the
boy
from
the
city
without
a
skyline
Ich
kaufte
mir
mein
erstes
Mikrofon
auf
Raten
I
bought
my
first
microphone
in
installments
Und
heute
fragen
mich
die
Wichser,
wie
wir
uns
vermarkten
And
today
the
assholes
ask
me
how
we
market
ourselves
Denn
damals
dachte
wirklich
niemand,
dass
wir
charten
Because
back
then
nobody
really
thought
we'd
chart
Jetzt
hab'
ich
ein
Domizil
mit
einem
riesengroßen
Garten
Now
I
have
a
domicile
with
a
huge
garden
Den
schwarzen
Beamer
in
der
Tiefgarage
parken
Parking
the
black
Beamer
in
the
underground
garage
Mann,
ich
reise
von
Berlin
über
Paris
nach
Kopenhagen
Man,
I
travel
from
Berlin
via
Paris
to
Copenhagen
Zum
nächsten
Meeting
und
kann
wieder
mal
nicht
schlafen
To
the
next
meeting
and
I
can't
sleep
again
Vierzigtausend
Euro
Netto
für
ein
Video
in
den
Staaten
Forty
thousand
euros
net
for
a
video
in
the
States
Man
könnte
sagen
die
Erfolge
sprechen
Bände
You
could
say
the
successes
speak
volumes
Denn
wenn
ich
wollte,
wär
ich
wie
mein
Vater
schon
in
Rente
Because
if
I
wanted
to,
I'd
be
retired
like
my
father
Ich
brauch
kein
Deal
und
keine
goldverzierten
Wände
I
don't
need
a
deal
or
gold-trimmed
walls
Mein
Leben
anthrazit
ohne
die
farbigen
Akzente
My
life
is
anthracite
without
the
colorful
accents
So
viele
Rapper
schmieren
mir
Honig
um
das
Maul
So
many
rappers
smear
honey
around
my
mouth
Timberwolf-Teppich
vor
der
Wohnzimmercouch
Timberwolf
carpet
in
front
of
the
living
room
couch
Kripo
observiert
und
nimmt
Phantombilder
auf
Kripo
observes
and
takes
phantom
pictures
Doch
wir
knipsen
deine
Lichter
mit
ner
Schrotflinte
aus,
yeah
But
we'll
turn
off
your
lights
with
a
shotgun,
yeah
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
And
I
walk
through
the
slums
of
this
ice
age
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
I
came
from
nothing,
without
sunset
and
nightlife
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
My
area
forty-nine
and
I
stay,
stay
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Still
the
boy
from
the
city
without
a
skyline
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
And
I
walk
through
the
slums
of
this
ice
age
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
I
came
from
nothing,
without
sunset
and
nightlife
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
My
area
forty-nine
and
I
stay,
stay
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Still
the
boy
from
the
city
without
a
skyline
Immer,
immer
noch,
immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Always,
still,
still
the
boy
from
the
city
without
a
skyline
A-a-a-a-aus
der
Armut
wird
ein
Traum
wie
durch
ein
Anagramm
F-f-f-f-from
poverty
a
dream
becomes
like
an
anagram
I-i-i-i-i-i-i-i-immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
S-s-s-s-s-s-s-s-still
the
boy
from
the
city
without
a
skyline
A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-aus
der
Armut
F-f-f-f-f-f-f-f-from
poverty
Wird
ein
Traum
wie
durch
ein
Anagramm
A
dream
becomes
like
an
anagram
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Orhan Hänsel, Thomas Kessler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.