Текст и перевод песни Metrickz - Wieder zurück
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
ganzes
Leben
streben
wir
nach
dem
Glück
We
strive
for
happiness
our
whole
lives
Wir
komm'n
von
oben
nach
unten
und
geh'n
dann
wieder
zurück
We
come
from
above
to
below
and
then
go
back
again
Und
manche
Dinge
lieben
wir
wie
verrückt
And
some
things
we
love
like
crazy
Doch
grade
diese
kriegen
wir
dann
leider
nie
mehr
zurück
But
those
are
the
ones
we
sadly
never
get
back
Ein
ganzes
Leben
streben
wir
nach
dem
Glück
We
strive
for
happiness
our
whole
lives
Wir
komm'n
von
oben
nach
unten
und
geh'n
dann
wieder
zurück
We
come
from
above
to
below
and
then
go
back
again
Und
manche
Dinge
lieben
wir
wie
verrückt
And
some
things
we
love
like
crazy
Doch
grade
diese
kriegen
wir
dann
leider
nie
mehr
zurück
But
those
are
the
ones
we
sadly
never
get
back
Als
kleiner
Junge
wollt'
ich
irgendwann
so
sein
wie
du
As
a
young
boy,
I
wanted
to
be
like
you
someday
Du
lehrtest
mich,
das
Leben
lernt
man
nicht
aus
einem
Buch
You
taught
me
that
life
isn't
learned
from
a
book
Bevor
ich
schlafen
ging,
hört'
ich
dein'n
Geschichten
zu
Before
I
went
to
sleep,
I
listened
to
your
stories
Und
heute
kommt's
mir
vor,
als
ob
mich
manchmal
deine
Stimme
ruft
And
today
it
feels
like
your
voice
is
calling
me
sometimes
Jetzt
bist
du
schon
so
lange
fort
und
gegang'n
Now
you've
been
gone
and
gone
for
so
long
Doch
bist
nicht
von
uns,
sondern
vor
uns
gegang'n
But
you
didn't
leave
us,
you
went
ahead
of
us
Ich
weiß,
ich
seh'
dich
wieder,
weiß
nur
nicht,
wann
I
know
I'll
see
you
again,
I
just
don't
know
when
Denn
all
die
Zeit
hier
unten
fühlt
sich
wie
in
Zeitlupe
an
Because
all
the
time
down
here
feels
like
it's
in
slow
motion
Opa
reparierte
Dinge,
die
fast
hin
war'n
Grandpa
fixed
things
that
were
almost
gone
Opa
rollte
Tabak
in
Papier
und
nahm
kein'n
Filter
Grandpa
rolled
tobacco
in
paper
and
didn't
use
a
filter
Manchmal,
wenn
ich
ganz
alleine
in
den
Himmel
blicke
Sometimes
when
I
look
up
at
the
sky
all
alone
Ist
das
so,
als
wär'n
die
Wolken
wie
aus
dei'm
Gesicht
geschnitten
It's
like
the
clouds
were
cut
out
of
your
face
Papa
brachte
dich
zurück
in
die
Türkei,
ich
Dad
took
you
back
to
Turkey,
I
Weiß,
meine
Wurzeln
sind
aus
Kars
36
Know,
my
roots
are
from
Kars
36
Alles,
was
passierte,
sollte
so
passier'n
Everything
that
happened
was
meant
to
happen
Doch
könnt'
ich
mir
was
wünschen,
würd'
ich
wünschen,
du
wärst
wieder
hier
But
if
I
could
wish
for
anything,
I'd
wish
you
were
back
here
Ein
ganzes
Leben
streben
wir
nach
dem
Glück
We
strive
for
happiness
our
whole
lives
Wir
komm'n
von
oben
nach
unten
und
geh'n
dann
wieder
zurück
We
come
from
above
to
below
and
then
go
back
again
Und
manche
Dinge
lieben
wir
wie
verrückt
And
some
things
we
love
like
crazy
Doch
grade
diese
kriegen
wir
dann
leider
nie
mehr
zurück
But
those
are
the
ones
we
sadly
never
get
back
Ein
ganzes
Leben
streben
wir
nach
dem
Glück
We
strive
for
happiness
our
whole
lives
Wir
komm'n
von
oben
nach
unten
und
geh'n
dann
wieder
zurück
We
come
from
above
to
below
and
then
go
back
again
Und
manche
Dinge
lieben
wir
wie
verrückt
And
some
things
we
love
like
crazy
Doch
grade
diese
kriegen
wir
dann
leider
nie
mehr
zurück
But
those
are
the
ones
we
sadly
never
get
back
Wenn
ich
mal
Kinder
hab',
dann
werd'
ich
ihn'n
von
dir
erzähl'n
When
I
have
children,
I
will
tell
them
about
you
So
wie
die
Kinder
ihrer
Kinder
dann
von
mir
erzähl'n
Just
like
their
children
will
then
tell
them
about
me
Ihn'n
zeigen,
dass
nicht
alles
läuft
wie
in
'nem
Drehbuch
Show
them
that
not
everything
goes
like
in
a
script
Ihn'n
sagen,
dass
sich
zu
verlieben
manchmal
weh
tut
Tell
them
that
falling
in
love
sometimes
hurts
Papa
fuhr
im
letzten
Juli
Richtung
Ankara
Dad
drove
to
Ankara
last
July
Und
pflegt
seit
dem
das
Land,
das
du
ihm
hinterlassen
hast
And
has
been
taking
care
of
the
land
you
left
him
ever
since
Noch
nie
hab'
ich
geseh'n,
dass
irgendwer
so
traurig
war
I've
never
seen
anyone
so
sad
Alles,
was
an
dich
erinnert,
hat
er
aufbewahrt
He
kept
everything
that
reminds
him
of
you
Ich
bin
nicht
mehr
mit
Regina
seit
Silvester
I
haven't
been
with
Regina
since
New
Year's
Eve
Doch
bald
auf
der
Hochzeit
meiner
kleinen
Schwester
But
soon
at
my
little
sister's
wedding
An
dei'm
Geburtstag
und
auf
jedem
der
Familientreffen
On
your
birthday
and
at
every
family
gathering
Kocht
Oma
heute
noch
den
ganzen
Tag
dein
Lieblingsessen
Grandma
still
cooks
your
favorite
food
all
day
long
So
viele
Monde
sind
vergangen,
seitdem
du
fort
bist
So
many
moons
have
passed
since
you've
been
gone
Sind
manche
Tage
dunkel,
schickst
du
mir
ein
Nordlicht
When
some
days
are
dark,
you
send
me
a
northern
light
Mach
dir
keine
Sorgen,
lass
dir
nicht
dein'n
Frieden
nehmen
Don't
worry,
don't
let
your
peace
be
taken
away
Ich
pass'
auf
alle
auf,
bis
wir
uns
wiedersehen
I'll
take
care
of
everyone
until
we
meet
again
Ein
ganzes
Leben
streben
wir
nach
dem
Glück
We
strive
for
happiness
our
whole
lives
Wir
komm'n
von
oben
nach
unten
und
geh'n
dann
wieder
zurück
We
come
from
above
to
below
and
then
go
back
again
Und
manche
Dinge
lieben
wir
wie
verrückt
And
some
things
we
love
like
crazy
Doch
grade
diese
kriegen
wir
dann
leider
nie
mehr
zurück
But
those
are
the
ones
we
sadly
never
get
back
Ein
ganzes
Leben
streben
wir
nach
dem
Glück
We
strive
for
happiness
our
whole
lives
Wir
komm'n
von
oben
nach
unten
und
geh'n
dann
wieder
zurück
We
come
from
above
to
below
and
then
go
back
again
Und
manche
Dinge
lieben
wir
wie
verrückt
And
some
things
we
love
like
crazy
Doch
grade
diese
kriegen
wir
dann
leider
nie
mehr
zurück
But
those
are
the
ones
we
sadly
never
get
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Orhan Hänsel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.