Metrickz - Wieder zurück - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Metrickz - Wieder zurück




Wieder zurück
Back Again
Ein ganzes Leben streben wir nach dem Glück
We strive for happiness our whole lives
Wir komm'n von oben nach unten und geh'n dann wieder zurück
We come from above to below and then go back again
Und manche Dinge lieben wir wie verrückt
And some things we love like crazy
Doch grade diese kriegen wir dann leider nie mehr zurück
But those are the ones we sadly never get back
Ein ganzes Leben streben wir nach dem Glück
We strive for happiness our whole lives
Wir komm'n von oben nach unten und geh'n dann wieder zurück
We come from above to below and then go back again
Und manche Dinge lieben wir wie verrückt
And some things we love like crazy
Doch grade diese kriegen wir dann leider nie mehr zurück
But those are the ones we sadly never get back
Als kleiner Junge wollt' ich irgendwann so sein wie du
As a young boy, I wanted to be like you someday
Du lehrtest mich, das Leben lernt man nicht aus einem Buch
You taught me that life isn't learned from a book
Bevor ich schlafen ging, hört' ich dein'n Geschichten zu
Before I went to sleep, I listened to your stories
Und heute kommt's mir vor, als ob mich manchmal deine Stimme ruft
And today it feels like your voice is calling me sometimes
Jetzt bist du schon so lange fort und gegang'n
Now you've been gone and gone for so long
Doch bist nicht von uns, sondern vor uns gegang'n
But you didn't leave us, you went ahead of us
Ich weiß, ich seh' dich wieder, weiß nur nicht, wann
I know I'll see you again, I just don't know when
Denn all die Zeit hier unten fühlt sich wie in Zeitlupe an
Because all the time down here feels like it's in slow motion
Opa reparierte Dinge, die fast hin war'n
Grandpa fixed things that were almost gone
Opa rollte Tabak in Papier und nahm kein'n Filter
Grandpa rolled tobacco in paper and didn't use a filter
Manchmal, wenn ich ganz alleine in den Himmel blicke
Sometimes when I look up at the sky all alone
Ist das so, als wär'n die Wolken wie aus dei'm Gesicht geschnitten
It's like the clouds were cut out of your face
Papa brachte dich zurück in die Türkei, ich
Dad took you back to Turkey, I
Weiß, meine Wurzeln sind aus Kars 36
Know, my roots are from Kars 36
Alles, was passierte, sollte so passier'n
Everything that happened was meant to happen
Doch könnt' ich mir was wünschen, würd' ich wünschen, du wärst wieder hier
But if I could wish for anything, I'd wish you were back here
Ein ganzes Leben streben wir nach dem Glück
We strive for happiness our whole lives
Wir komm'n von oben nach unten und geh'n dann wieder zurück
We come from above to below and then go back again
Und manche Dinge lieben wir wie verrückt
And some things we love like crazy
Doch grade diese kriegen wir dann leider nie mehr zurück
But those are the ones we sadly never get back
Ein ganzes Leben streben wir nach dem Glück
We strive for happiness our whole lives
Wir komm'n von oben nach unten und geh'n dann wieder zurück
We come from above to below and then go back again
Und manche Dinge lieben wir wie verrückt
And some things we love like crazy
Doch grade diese kriegen wir dann leider nie mehr zurück
But those are the ones we sadly never get back
Wenn ich mal Kinder hab', dann werd' ich ihn'n von dir erzähl'n
When I have children, I will tell them about you
So wie die Kinder ihrer Kinder dann von mir erzähl'n
Just like their children will then tell them about me
Ihn'n zeigen, dass nicht alles läuft wie in 'nem Drehbuch
Show them that not everything goes like in a script
Ihn'n sagen, dass sich zu verlieben manchmal weh tut
Tell them that falling in love sometimes hurts
Papa fuhr im letzten Juli Richtung Ankara
Dad drove to Ankara last July
Und pflegt seit dem das Land, das du ihm hinterlassen hast
And has been taking care of the land you left him ever since
Noch nie hab' ich geseh'n, dass irgendwer so traurig war
I've never seen anyone so sad
Alles, was an dich erinnert, hat er aufbewahrt
He kept everything that reminds him of you
Ich bin nicht mehr mit Regina seit Silvester
I haven't been with Regina since New Year's Eve
Doch bald auf der Hochzeit meiner kleinen Schwester
But soon at my little sister's wedding
An dei'm Geburtstag und auf jedem der Familientreffen
On your birthday and at every family gathering
Kocht Oma heute noch den ganzen Tag dein Lieblingsessen
Grandma still cooks your favorite food all day long
So viele Monde sind vergangen, seitdem du fort bist
So many moons have passed since you've been gone
Sind manche Tage dunkel, schickst du mir ein Nordlicht
When some days are dark, you send me a northern light
Mach dir keine Sorgen, lass dir nicht dein'n Frieden nehmen
Don't worry, don't let your peace be taken away
Ich pass' auf alle auf, bis wir uns wiedersehen
I'll take care of everyone until we meet again
Ein ganzes Leben streben wir nach dem Glück
We strive for happiness our whole lives
Wir komm'n von oben nach unten und geh'n dann wieder zurück
We come from above to below and then go back again
Und manche Dinge lieben wir wie verrückt
And some things we love like crazy
Doch grade diese kriegen wir dann leider nie mehr zurück
But those are the ones we sadly never get back
Ein ganzes Leben streben wir nach dem Glück
We strive for happiness our whole lives
Wir komm'n von oben nach unten und geh'n dann wieder zurück
We come from above to below and then go back again
Und manche Dinge lieben wir wie verrückt
And some things we love like crazy
Doch grade diese kriegen wir dann leider nie mehr zurück
But those are the ones we sadly never get back





Авторы: David Orhan Hänsel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.