Текст и перевод песни Metsa Kutsu - Ebakindluse kuningad
Inimesed
raagivad
yksteisega
Люди
ругаются
с
yksteis
Ainult
mingite
labi
mingite
muugivahede
Только
в
какой-то
лаборатории
Tere
tulemast
ah
Добро
пожаловать,
ах
Tere
tulemast
see
on
minu
ebakindlus
Добро
пожаловать
в
это
моя
неуверенность
Piletit
pole
vaja
sest
sissepaasu
leiab
pilgust
Билет
не
нужен,
потому
что
вход
можно
найти
в
поле
зрения
Selle
lossi
ehitasin
juba
keskkoolis
Этот
замок
я
построил
еще
в
старшей
школе
Blondeerisin
pead
et
olla
Eminemi
moodi
Я
блондин
головы
быть
похожим
на
Эминема
Veatu,
tornide
ja
myyride
harmoonia
Безупречная
гармония
башен
и
myyride
Keskvaljakul
tantsivad
room
ja
agoonia
Комната
и
агония
танцуют
в
средней
уздечке
Marmorist
porand
ja
kuldne
hundi
skulptuur
Мраморный
поранд
и
скульптура
Золотого
волка
Peidavad
seda
et
koridoris
puhub
tuul
Спрятать
его,
что
в
коридоре
дует
ветер
Laed
on
korged
lendab
pikalt
ja
hooga
Потолки
закупорены,
летит
долго
и
стремительно
Mind
need
korged
laed
ainult
poovad
Мне
эти
закупоренные
потолки
только
висят
Siit
pogenemise
teeb
voimatuks
see
Это
то,
что
делает
его
непревзойденным.
Et
koik
mis
on
su
ymber
tuleb
sinu
enda
seest
Что
коик
что
твой
ymber
приходит
изнутри
тебя
Siit
pogenemise
teeb
voimatuks
see
Это
то,
что
делает
его
непревзойденным.
Et
koik
mis
on
su
ymber
tuleb
sinu
enda
seest
Что
коик
что
твой
ymber
приходит
изнутри
тебя
(Siit
pogenemise
teeb
voimatuks
see.)
(Это
то,
что
делает
его
непревзойденным.)
Vaata
vaata
ringi
koigil
naod
mossis
Посмотри
вокруг
на
койгил
наод
Мосс
Vaata
vaata
koik
on
lukus
oma
lossis
Смотри
смотри
коик
заперт
в
своем
замке
Naeratame
hirmule,
koik
on
kuningad
oma
ebakindluses
Мы
улыбаемся
страху,
коик-короли
в
своей
неуверенности,
Vaata
vaata
ringi
koigil
naod
mossis
Посмотри
вокруг
на
койгил
наод
Мосс
Vaata
vaata
koik
on
lukus
oma
lossis
Смотри
смотри
коик
заперт
в
своем
замке
Koguaeg
ikka
vingume
Мы
все
время
скулим.
Koik
on
kuningad
oma
ebakindluses
Койк-короли
в
своей
неуверенности
Kelle
kukrusse
jaab
oun,
kelle
kukrusse
jaab
oun?
В
чью
кукру
входит
ОУН,
в
чью
кукру
входит
ОУН?
Printsi
tornis
kaklevad
a
mina
olen
touk
В
башне
принца
дерутся
я
тоук
Sa
kannad
kui
pead
kuldset
krooni
peas
Ты
носишь
золотую
корону
на
голове.
Surmas
maksame
vordselt
aja
eest
siin
lava
peal
В
смерти
мы
платим
за
время
здесь,
на
сцене
Memento
mori,
vihma
piisast
saab
pori
Memento
mori,
дождь
капает
в
грязь
Aga
nende
vahepeal
tuleb
kasta
roosi
Но
между
ними
нужно
поливать
розу
Rokokoosse
matan
koik
oma
kindluse
aknad
Рококо
матан
койк
окна
своего
форта
Maailm
naeb
ikka
ruut
ykskoik
kuidas
vaatan
Мир
все
еще
naebs
квадрат
ykskoik
как
я
смотрю
Mis
ma
tahan
oelda
on
see
et
ebakindluse
sees
То,
что
я
хочу
сказать,
это
то,
что
внутри
неопределенности
Tahame
naida
parimad,
aga
labi
muugivahede
Мы
хотим
быть
лучшими,
но
Lab
Eriti
neile
kellest
jaime
maha,
tahaks
toestada
et
saame
hakkama
Особенно
для
тех
из
нас,
кто
бросил
Хайме,
хотел
бы
поддержать
что
мы
можем
это
сделать
Siit
pogenemise
teeb
voimatuks
see,
Это
то,
что
делает
его
непревзойденным.,
Et
koik
mis
on
su
ymber
tuleb
sinu
enda
seest
Что
коик
что
твой
ymber
приходит
изнутри
тебя
(Siit
pogenemise
teeb
voimatuks
see.)
(Это
то,
что
делает
его
непревзойденным.)
Vaata
vaata
ringi
koigil
naod
mossis
Посмотри
вокруг
на
койгил
наод
Мосс
Vaata
vaata
koik
on
lukus
oma
lossis
Смотри
смотри
коик
заперт
в
своем
замке
Naeratame
hirmule
Улыбаемся
страху
Koik
on
kuningad
oma
ebakindluses
Койк-короли
в
своей
неуверенности
Vaata
vaata
ringi
koigil
naod
mossis
Посмотри
вокруг
на
койгил
наод
Мосс
Vaata
vaata
koik
on
lukus
oma
lossis
Смотри
смотри
коик
заперт
в
своем
замке
Koguaeg
ikka
vingume
Мы
все
время
скулим.
Koik
on
kuningad
oma
ebakindluses,
sees,
sees
Коик-короли
в
своей
неуверенности,
внутри,
внутри
Oma
ebakindluses
(oma
ebakindluses)
В
своей
неуверенности
(в
своей
неуверенности)
Pead
minema
sõnnikut
loopima
Вы
должны
пойти,
чтобы
бросить
навоз
Et
meenuks
kes
sa
oleksid
kui
sa
ei
oleks
sina
Чтобы
вспомнить,
кем
бы
Вы
были,
если
бы
не
вы
Pead
minema
sõnnikut
loopima
Вы
должны
пойти,
чтобы
бросить
навоз
Et
meenuks
kes
sa
oleksid
kui
sa
ei
oleks
sina
Чтобы
вспомнить,
кем
бы
Вы
были,
если
бы
не
вы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rainer Olbri, Otto Suits
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.