Текст и перевод песни Metsatöll - Tormilind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mees
vahumiili
murrab
Мужчина
пену
миль
рассекает,
Kui
hingab
auru
laht
Когда
залив
дышит
паром,
Ja
alepõllun
rügab
И
по
волнам
бороздящим
рыскает,
Meel,
mõtten
areaht.
Душа,
в
тесноте
мыслей,
жаром.
Rand
roovalli
vaob,
Берег
в
валуны
уходит,
öö
saadab
lahkuja.
Ночь
провожает
уходящего.
Veel
kaldapiiri
seob
Еще
к
родной
земле
привязан
он,
Urm
tagaootaja.
Грустью,
следом
тоскующего.
Ulgu
kui
hüüab
maru,
Воет,
словно
кричит
буря,
Ahtrin
raiub
raheraju,
По
корме
бьет
град
яростно,
Merekaru
purjen
puhub
koduranna
tuul.
Морского
медведя
парус
наполняет
ветер
к
родным
берегам.
Matab
kui
laeva
udu,
Скрывает,
словно
корабль,
туман,
Vihma
vingub
iiliulgu,
Дождь
воет
уныло,
как
плач,
Tormilinnu
laudaden
on
kodulaulud
suun.
Песни
родного
края
- буревестника
крыльев
взмах.
Meest
kannab
laine
turi
Мужчину
несет
волны
хребет,
Kui
künnab
merda
kiil
Когда
киль
бороздит
море,
Ja
sütesooja
tuli
И
жар
домашнего
очага
свет
Taad
kodukaile
viib.
Его
к
родной
пристани
ведет,
моя
дорогая.
On
kodupärn
mu
puri,
Домашняя
липа
- мой
парус,
Mast
männisalun
öö
Мачта
- полночная
мгла,
Ja
karjakella
kumin
И
звон
колокольчика
старых
пастбищ
Koin
unelaulu
lööb.
Колыбельную
мне
поет,
моя
милая.
Ulgu
kui
hüüab
maru,
Воет,
словно
кричит
буря,
Ahtrin
raiub
raheraju,
По
корме
бьет
град
яростно,
Merekaru
purjen
puhub
koduranna
tuul.
Морского
медведя
парус
наполняет
ветер
к
родным
берегам.
Matab
kui
laeva
udu,
Скрывает,
словно
корабль,
туман,
Vihma
vingub
iiliulgu,
Дождь
воет
уныло,
как
плач,
Tormilinnu
laudaden
on
kodulaulud
suun.
Песни
родного
края
- буревестника
крыльев
взмах.
On
suitsutaren
mu
süda,
Сердце
мое
- дымный
очаг,
Kui
reelingun
raske
on
riim
Когда
на
реях
тяжелый
иней,
Ja
kodumetsa
müha
И
родного
леса
гулкий
шаг
On
purjepidaja
triiv.
Направляет
мой
парус,
родная.
Mees
vahumiili
murrab
Мужчина
пену
миль
рассекает,
Kui
hingab
auru
laht
Когда
залив
дышит
паром,
Ja
alepõllun
rügab
И
по
волнам
бороздящим
рыскает,
Meel,
mõtten
areaht.
Душа,
в
тесноте
мыслей,
жаром.
Ulgu
kui
hüüab
maru,
Воет,
словно
кричит
буря,
Ahtrin
raiub
raheraju,
По
корме
бьет
град
яростно,
Merekaru
purjen
puhub
koduranna
tuul.
Морского
медведя
парус
наполняет
ветер
к
родным
берегам.
Matab
kui
laeva
udu,
Скрывает,
словно
корабль,
туман,
Vihma
vingub
iiliulgu,
Дождь
воет
уныло,
как
плач,
Tormilinnu
laudaden
on
kodulaulud
suun.
Песни
родного
края
- буревестника
крыльев
взмах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: raivo piirsalu
Альбом
Ulg
дата релиза
01-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.