Metsatöll - Vaid Vaprust - перевод текста песни на русский

Vaid Vaprust - Metsatöllперевод на русский




Vaid Vaprust
Только Отвага
Jah, merevahust murdu sööb purjelaeva rind
Да, пену морскую гложет борт корабля моего,
Täis terashalli väge on iga mehe hing.
Полной стальной силы душа каждого в команде моей.
Kui vahuvalgeid laineid löövad iilid üle pea
Когда белопенные волны бьют через край,
Ei pelgu tunne mehed, ei hirmu nime tea!
Не знают страха мои парни, не ведают имени "боязнь".
(Oo-oh Oo-oh!)
(О-о О-о!)
Kui veripunast koitu neelab meremehe silm,
Когда кроваво-красный рассвет поглощает взгляд моряка,
(Oo-oh Oo-oh!)
(О-о О-о!)
Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing!
Тогда свободен наш дух и свободна наша душа!
Kui vajub raskelt randa see merelaeva voor,
Когда тяжело опускается на берег корабельный борт,
Siis võõra ranna lehka veab iga sõõmupaar.
Тогда запах чужой земли вдыхает каждый вздох.
Ei toeta käsi mõõka, ei oda hoia klann
Не держит руку на мече клан, не сжимает копья древко,
Ent kui tarvis, haarab tera iga rusik′, raevus ramm.
Но если нужно, каждый кулак схватит клинок, яростью полон.
(Oo-oh Oo-oh!)
(О-о О-о!)
Kui veripunast koitu neelab meremehe silm,
Когда кроваво-красный рассвет поглощает взгляд моряка,
(Oo-oh Oo-oh!)
(О-о О-о!)
Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing!
Тогда свободен наш дух и свободна наша душа!
(Oo-oh Oo-oh!)
(О-о О-о!)
Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm,
Не знает страха сердце, не собьется с пути мой шаг,
(Oo-oh Oo-oh!)
(О-о О-о!)
Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm.
Лишь отвага семь саженей и вольного человека сила.
(Oo-oh oo-oh!)
(О-о О-о!)
On meresoolast vettind' minu tuulest paakund kuub
Морской солью пропитан мой, ветром закаленный бок,
(Oo-oh Oo-oh!)
(О-о О-о!)
On tormilained räsind′, tüügashabe mõõtmas tuult.
Штормовые волны хлестали, борода косматая меряла ветер.
Kui silmapiiri poole vaob purjelaeva mast
Когда к горизонту стремится мачта корабля,
On igamehe mõtted kus meremehe kast -
В мыслях каждого моряка его заветный ларец -
Üks peotäis mulda oma koduaia alt
Горсть земли из родного сада,
Vahe tera, tükk leiba ja kiri armsamalt.
Кремень, кусок хлеба и письмо от любимой.
(Oo-oh Oo-oh!)
(О-о О-о!)
Kui veripunast koitu neelab meremehe silm,
Когда кроваво-красный рассвет поглощает взгляд моряка,
(Oo-oh Oo-oh!)
(О-о О-о!)
Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing.
Тогда свободен наш дух и свободна наша душа!
Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm,
Не знает страха сердце, не собьется с пути мой шаг,
Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm.
Лишь отвага семь саженей и вольного человека сила.
Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm,
Не знает страха сердце, не собьется с пути мой шаг,
Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm!
Лишь отвага семь саженей и вольного человека сила!





Авторы: Metsatoll


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.