Metsatöll - Vimm - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Metsatöll - Vimm




Vimm
Злоба
Arbu, mu raud,
Паши, мой клинок,
Arbu, mu raud,
Паши, мой клинок,
Vaob päev,
Тает день,
Vaob päeva varju see vaen,
Тает в тени дня этот враг,
Varju see vaen.
В тени этот враг.
Ütle mul ei,
Скажи мне "нет",
ütle mul ei,
скажи мне "нет",
Surmasirp -
Серп смерти -
Surmasirbi nüüd nürib roe,
Серп смерти теперь точит икра,
Nüüd nürib roe.
Теперь точит икра.
Sulatuld,
Расплавленный огонь,
Vaena, mu raud, rao haud,
Враг, мой клинок, рой могилу,
Kahm hingehaud.
Могилу для души.
Nurmekund,
Темный край,
Vimm kogund tääl, rao raud,
Злоба собралась здесь, рой могилу,
Kalk surmaraud.
Смертельный клинок.
Vimm!
Злоба!
(Vimm!) Sääm′ sirgu (Vimm!) end päeva koiduks.
(Злоба!) Выпрями (Злоба!) себя к рассвету.
(Vimm!) Pea salgas (Vimm!) ja käsi (Vimm!) on rusikas.
(Злоба!) Голова гордо (Злоба!) и рука (Злоба!) сжата в кулак.
Märgi, mu vaib,
Метка, мой след,
Märgi, mu vaib,
Метка, мой след,
Kaob lõõm,
Исчезает пламя,
Kaob lõõmatõrde me vimm,
Исчезает в пламени битвы наша злоба,
Tõrde me vimm.
В битве наша злоба.
Ütle mul ei,
Скажи мне "нет",
ütle mul ei.
скажи мне "нет".
Manamõõk -
Меч духов -
Manamõõga sööb sadu soe,
Меч духов пожирает сотни душ,
Sööb sadu soe.
Пожирает сотни душ.
Surmaund.
Дыхание смерти.
Arbu mu raud, tao taud -
Паши, мой клинок, руби заразу -
Jälk vaenataud.
Мерзкую заразу врага.
Ehatund,
Час рассвета,
Loit lahvand tääl, kao naud,
Заклинание развеялось здесь, исчезни, наслаждение,
Võõrvara naud.
Наслаждение чужим добром.
Vimm!
Злоба!
(Vimm!) Küllalt verd (Vimm!) valand hõim!
(Злоба!) Довольно крови (Злоба!) пролил род!
Vimm!
Злоба!
(Vimm!) Kaua (Vimm!) kannatam', kõveras selg!?
(Злоба!) Долго ли (Злоба!) терпеть, согнувшись в три погибели!?
Vimm!
Злоба!
(Vimm!) Sääm′ sirgu (Vimm!) end päeva koiduks.
(Злоба!) Выпрями (Злоба!) себя к рассвету.
(Vimm!) Pea salgas (Vimm!) ja käsi (Vimm!) on rusikas.
(Злоба!) Голова гордо (Злоба!) и рука (Злоба!) сжата в кулак.
Kääga, mu kõõl,
Натягивайся, моя тетива,
Kääga, mu kõõl.
Натягивайся, моя тетива.
Sõnun, raud,
Я говорю, железо,
Sõnun rauda kui olen tääl,
Я говорю с железом, когда я здесь,
Kui olen tääl.
Когда я здесь.
Ütle mul ei,
Скажи мне "нет",
ütle mul ei:
скажи мне "нет":
Surmasirp -
Серп смерти -
Surmasirbi nüüd nürib roe,
Серп смерти теперь точит икра,
Nüüd nürib roe.
Теперь точит икра.
Vimm!
Злоба!
(Vimm!) Küllalt verd (Vimm!) valand hõim!
(Злоба!) Довольно крови (Злоба!) пролил род!
Vimm!
Злоба!
(Vimm!) Kaua (Vimm!) kannatam', kõveras selg!?
(Злоба!) Долго ли (Злоба!) терпеть, согнувшись в три погибели!?
Vimm!
Злоба!
(Vimm!) Sääm' sirgu (Vimm!) end päeva koiduks.
(Злоба!) Выпрями (Злоба!) себя к рассвету.
(Vimm!) Pea salgas (Vimm!) ja käsi (Vimm!) on rusikas.
(Злоба!) Голова гордо (Злоба!) и рука (Злоба!) сжата в кулак.





Авторы: raivo piirsalu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.