Текст и перевод песни Metsatöll - Vimm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arbu,
mu
raud,
Паши,
мой
клинок,
Arbu,
mu
raud,
Паши,
мой
клинок,
Vaob
päeva
varju
see
vaen,
Тает
в
тени
дня
этот
враг,
Varju
see
vaen.
В
тени
этот
враг.
Ütle
mul
ei,
Скажи
мне
"нет",
ütle
mul
ei,
скажи
мне
"нет",
Surmasirp
-
Серп
смерти
-
Surmasirbi
nüüd
nürib
roe,
Серп
смерти
теперь
точит
икра,
Nüüd
nürib
roe.
Теперь
точит
икра.
Sulatuld,
Расплавленный
огонь,
Vaena,
mu
raud,
rao
haud,
Враг,
мой
клинок,
рой
могилу,
Kahm
hingehaud.
Могилу
для
души.
Vimm
kogund
tääl,
rao
raud,
Злоба
собралась
здесь,
рой
могилу,
Kalk
surmaraud.
Смертельный
клинок.
(Vimm!)
Sääm′
sirgu
(Vimm!)
end
päeva
koiduks.
(Злоба!)
Выпрями
(Злоба!)
себя
к
рассвету.
(Vimm!)
Pea
salgas
(Vimm!)
ja
käsi
(Vimm!)
on
rusikas.
(Злоба!)
Голова
гордо
(Злоба!)
и
рука
(Злоба!)
сжата
в
кулак.
Märgi,
mu
vaib,
Метка,
мой
след,
Märgi,
mu
vaib,
Метка,
мой
след,
Kaob
lõõm,
Исчезает
пламя,
Kaob
lõõmatõrde
me
vimm,
Исчезает
в
пламени
битвы
наша
злоба,
Tõrde
me
vimm.
В
битве
наша
злоба.
Ütle
mul
ei,
Скажи
мне
"нет",
ütle
mul
ei.
скажи
мне
"нет".
Manamõõga
sööb
sadu
soe,
Меч
духов
пожирает
сотни
душ,
Sööb
sadu
soe.
Пожирает
сотни
душ.
Surmaund.
Дыхание
смерти.
Arbu
mu
raud,
tao
taud
-
Паши,
мой
клинок,
руби
заразу
-
Jälk
vaenataud.
Мерзкую
заразу
врага.
Loit
lahvand
tääl,
kao
naud,
Заклинание
развеялось
здесь,
исчезни,
наслаждение,
Võõrvara
naud.
Наслаждение
чужим
добром.
(Vimm!)
Küllalt
verd
(Vimm!)
valand
hõim!
(Злоба!)
Довольно
крови
(Злоба!)
пролил
род!
(Vimm!)
Kaua
(Vimm!)
kannatam',
kõveras
selg!?
(Злоба!)
Долго
ли
(Злоба!)
терпеть,
согнувшись
в
три
погибели!?
(Vimm!)
Sääm′
sirgu
(Vimm!)
end
päeva
koiduks.
(Злоба!)
Выпрями
(Злоба!)
себя
к
рассвету.
(Vimm!)
Pea
salgas
(Vimm!)
ja
käsi
(Vimm!)
on
rusikas.
(Злоба!)
Голова
гордо
(Злоба!)
и
рука
(Злоба!)
сжата
в
кулак.
Kääga,
mu
kõõl,
Натягивайся,
моя
тетива,
Kääga,
mu
kõõl.
Натягивайся,
моя
тетива.
Sõnun,
raud,
Я
говорю,
железо,
Sõnun
rauda
kui
olen
tääl,
Я
говорю
с
железом,
когда
я
здесь,
Kui
olen
tääl.
Когда
я
здесь.
Ütle
mul
ei,
Скажи
мне
"нет",
ütle
mul
ei:
скажи
мне
"нет":
Surmasirp
-
Серп
смерти
-
Surmasirbi
nüüd
nürib
roe,
Серп
смерти
теперь
точит
икра,
Nüüd
nürib
roe.
Теперь
точит
икра.
(Vimm!)
Küllalt
verd
(Vimm!)
valand
hõim!
(Злоба!)
Довольно
крови
(Злоба!)
пролил
род!
(Vimm!)
Kaua
(Vimm!)
kannatam',
kõveras
selg!?
(Злоба!)
Долго
ли
(Злоба!)
терпеть,
согнувшись
в
три
погибели!?
(Vimm!)
Sääm'
sirgu
(Vimm!)
end
päeva
koiduks.
(Злоба!)
Выпрями
(Злоба!)
себя
к
рассвету.
(Vimm!)
Pea
salgas
(Vimm!)
ja
käsi
(Vimm!)
on
rusikas.
(Злоба!)
Голова
гордо
(Злоба!)
и
рука
(Злоба!)
сжата
в
кулак.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: raivo piirsalu
Альбом
Vimm
дата релиза
29-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.