Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alçak
uçamam,
yukarı
bi'
bak
Ich
kann
nicht
tief
fliegen,
schau
mal
nach
oben
Şehir
altımda
Die
Stadt
liegt
unter
mir
İki
yakada
bizi
yakala
Fang
uns
auf
beiden
Ufern
Biraz
daha
var
Es
dauert
noch
ein
bisschen
Sabaha
kadar
aksiyona
dal
Tauch
bis
zum
Morgen
in
die
Action
ein
İzmir'de
gülümser
palmiyeler
In
Izmir
lächeln
die
Palmen
Havasına
göre
herkes
eşlik
eder
gize
Je
nach
ihrer
Laune
begleitet
jeder
das
Geheimnis
Renkler
yakışır,
sesler
karışır
Farben
passen
gut,
Geräusche
mischen
sich
Zevkler
yarışır
gözler
kamaşır
Geschmäcker
wetteifern,
Augen
werden
geblendet
7 24
olamaz
partye
yer
7/24
kann
es
keinen
Platz
für
die
Party
geben
Hayatlar
karışık
Die
Leben
sind
kompliziert
Para
nefesi
keser
Geld
raubt
den
Atem
Derin
derin
nefes
al
Atme
tief
ein
Derin
derin
nefes
al
Atme
tief
ein
Derin
derin
nefes
al
Atme
tief
ein
Derin
derin
nefes
al
Atme
tief
ein
İçiyorum
yine
yine
yine
yine
Ich
trinke
wieder,
wieder,
wieder,
wieder
Sıkıntı
bitmez
iken
çöze
çöze
Während
die
Sorgen
nicht
enden,
löse
ich
sie
Stück
für
Stück
Sabah,
akşam,
tüm
gün,
gece
gece
Morgens,
abends,
den
ganzen
Tag,
nachts,
nachts
Eşlik
eder
periler
Feen
begleiten
mich
Geze
geze
bi'
hâl
olsak
da
Auch
wenn
wir
vom
vielen
Herumziehen
erschöpft
sind
Yorgun
olamam
hiç
Ich
kann
niemals
müde
sein
Onlara
bakmaya,
keyfini
yapmaya
kota
koysam
da
Auch
wenn
ich
mir
eine
Quote
setze,
sie
anzusehen,
das
Leben
zu
genießen
Duramam,
günaha
meyilli
melek
yanım
hep
merakta
Ich
kann
nicht
anhalten,
meine
sündige
Engelsseite
ist
immer
neugierig
Niye
niye
diye
sorma
Frag
nicht
warum,
warum
Yuvarlanıp
gidiyo'
bak
insanoğlu
Schau,
die
Menschheit
rollt
einfach
dahin
Bizi
Mars'a
koysalar
aynı
b*k,
ah
Selbst
wenn
sie
uns
auf
den
Mars
setzen,
derselbe
Scheiß,
ah
Kanatlarım
açık
uçar
Meine
Flügel
sind
offen,
ich
fliege
Şehir
burdan
uçuk
kaçık
gözüküyor
Von
hier
sieht
die
Stadt
verrückt
aus
Deli
dolu
ruhu
Ihr
verrückter
Geist
Tüm
bu
kahp*liğe
rağmen
Trotz
all
dieser
Hinterhältigkeit
232,
bozulamaz
kodu
232,
der
Code
kann
nicht
geknackt
werden
Arama
beni
çekmez
Ruf
mich
nicht
an,
kein
Empfang
Biz
hep
yerden
yüksek
Wir
sind
immer
hoch
über
dem
Boden
Takılıyoz
gündüz
gece
sekmez
Wir
hängen
rum
Tag
und
Nacht,
ohne
Unterbrechung
Biz
hep
yerden
yüksek
Wir
sind
immer
hoch
über
dem
Boden
Yerden
yüksek
Hoch
über
dem
Boden
Yerden
yüksek
Hoch
über
dem
Boden
Yerden
yüksek
Hoch
über
dem
Boden
Yerden
yüksek
Hoch
über
dem
Boden
Yerden
yüksek
Hoch
über
dem
Boden
Yerden
yüksek
Hoch
über
dem
Boden
Onlar
olmak
ister
köstek
Sie
wollen
Hindernisse
sein
Dizerler
önüme
tümsek
Sie
legen
mir
Hürden
in
den
Weg
Hiçbiri
dokunamaz
gidiyorum
Keiner
von
ihnen
kann
mich
berühren,
ich
gehe
Yerden
yüksek
Hoch
über
dem
Boden
Seninle
kaynaşamam
Ich
kann
mich
nicht
mit
dir
vermischen
İlk
başta
ayrışmaya
sen
alıştırdın
beni
Du
hast
mich
zuerst
daran
gewöhnt,
mich
abzugrenzen
İstemem
destek,
kurallar
esnek
Ich
will
keine
Unterstützung,
die
Regeln
sind
flexibel
Sataşıp;
mahallede
oynar
sek
sek
Sie
provozieren;
spielen
Hüpfekästchen
in
der
Nachbarschaft
Görmedim
bir
kez
de
gelsinler
tek
tek
Ich
habe
nicht
ein
einziges
Mal
gesehen,
dass
sie
einzeln
kommen
Sanki
üstündeki
Gucci
seni
koruyacak
Als
ob
das
Gucci
auf
dir
dich
schützen
würde
Üstünde
bir
kafa
yok
ki
neyi
koruyacaksın
Du
hast
keinen
Kopf
auf
den
Schultern,
was
willst
du
also
schützen?
Atıcam
önüne
3-5
yine
de
hava
soluyacaksın
Ich
werf
dir
3-5
[Scheine]
hin,
trotzdem
wirst
du
weiter
Luft
atmen
Bahaneler
bulup
kaçıcan
ya
ya
Du
wirst
Ausreden
finden
und
abhauen,
ja
ja
Daha
neler
göreceğiz
acaba
vah
vah
Was
werden
wir
noch
alles
sehen,
oh
weh,
oh
weh
Zamanın
yok
sana
uyuma
diyom
Du
hast
keine
Zeit,
ich
sag
dir,
schlaf
nicht
Sen
zamana
uy
anla
den*o
Pass
dich
der
Zeit
an,
versteh
das,
Dummkopf
Sakin
ol
şampiyon
Bleib
ruhig,
Champion
Dik
dur
sarkıyon
Steh
gerade,
du
sackst
durch
Düştü
mü
tansiyon?
Ist
der
Blutdruck
gefallen?
Bitmiyor
aksiyon
Die
Action
endet
nicht
Baslar
mı
sarsıyo?
Erschüttern
dich
die
Bässe?
Biliyo'
şansı
yok
Er
weiß,
er
hat
keine
Chance
Dinliyom
akmıyo'
Ich
hör
zu,
es
fließt
nicht
(der
Flow)
Birbirinden
farkı
yok
Kein
Unterschied
zueinander
Diğeri;
farkı
yok
Der
andere;
kein
Unterschied
Mmm
farkı
yok
Mmm,
kein
Unterschied
Bakma
hiç
takmıyom
Schau
nicht
hin,
ich
beachte
es
gar
nicht
Süzülüp
uçuyom
şehrimde
Ich
gleite
und
fliege
in
meiner
Stadt
Arama
beni,
çekmez
Ruf
mich
nicht
an,
kein
Empfang
Biz
hep
yerden
yüksek
Wir
sind
immer
hoch
über
dem
Boden
Takılıyoz
gündüz
gece,
sekmez
Wir
hängen
rum
Tag
und
Nacht,
ohne
Unterbrechung
Biz
hep
yerden
yüksek
Wir
sind
immer
hoch
über
dem
Boden
Yerden
yüksek
Hoch
über
dem
Boden
Yerden
yüksek
Hoch
über
dem
Boden
Yerden
yüksek
Hoch
über
dem
Boden
Yerden
Yüksek
Hoch
über
dem
Boden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Derya Ege Cubukcu, Hakki Burak Urgay, Mehmet Can Kuleyin
Альбом
METFLIX
дата релиза
19-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.