Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sora
sora
sora
sora
bul
beni
Frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch
und
finde
mich
Bağdat
bile
değil,
kolay
dedin
Nicht
einmal
Bagdad,
sagtest
du,
es
sei
leicht
Yere
göğe
dağa
taşa
ser
verip
sır
vermedim
Dem
Himmel,
der
Erde,
dem
Berg,
dem
Stein
gab
ich
mein
Haupt,
doch
mein
Geheimnis
verriet
ich
nicht
Lütfen
hayal
değil
de
Bitte
sag,
es
ist
kein
Traum
Sora
sora
sora
sora
bul
beni
Frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch
und
finde
mich
Bağdat
bile
değil,
kolay
dedin
Nicht
einmal
Bagdad,
sagtest
du,
es
sei
leicht
Yere
göğe
dağa
taşa
ser
verip
sır
vermedim
Dem
Himmel,
der
Erde,
dem
Berg,
dem
Stein
gab
ich
mein
Haupt,
doch
mein
Geheimnis
verriet
ich
nicht
Lütfen
hayal
değil
de
Bitte
sag,
es
ist
kein
Traum
Başka
bir
aşka
mı
yelken
açtın?
(söyle)
Hast
du
die
Segel
zu
einer
anderen
Liebe
gesetzt?
(sag
es)
Lütfen
heves
de,
yoldayım
ben
(sür)
Bitte
sag,
es
ist
nur
eine
Laune,
ich
bin
unterwegs
(fahr)
Sol
şeritlerin
ah
bir
dili
olsa!
(ahh)
Ach,
wenn
die
linke
Spur
nur
sprechen
könnte!
(ahh)
Arabama
sıkışıp
kalmışım
be!
(skkr)
Ich
stecke
in
meinem
Wagen
fest,
Mann!
(skkr)
Aksine
mutluyum
hedefime
(yeah)
Im
Gegenteil,
ich
bin
glücklich
über
mein
Ziel
(yeah)
Yaklaştıkça
içerim
şerefine
(prost)
Je
näher
ich
komme,
desto
mehr
trinke
ich
auf
dein
Wohl
(prost)
Her
şehirde
bir
dost
arayıp
kıvırır,
In
jeder
Stadt
suche
ich
einen
Freund
und
schlage
mich
durch,
İhtiyaç
molası
niyetine
als
sei
es
für
eine
notwendige
Pause
Torpidoda
tozlu
17′im
(glock)
Meine
verstaubte
17er
im
Handschuhfach
(Glock)
Yarım
konyağım,
dolu
not
defteri
(sorun)
Halber
Cognac,
volles
Notizbuch
(Problem)
Olsa
da
tuzak,
güneş
değil
uzak
Auch
wenn
es
eine
Falle
ist,
die
Sonne
ist
nicht
fern
Artık
emekli
bu
Hank
Moody
(ya)
Dieser
Hank
Moody
ist
jetzt
im
Ruhestand
(ja)
Sora
sora
sora
sora
bul
beni
Frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch
und
finde
mich
Bağdat
bile
değil,
kolay
dedin
Nicht
einmal
Bagdad,
sagtest
du,
es
sei
leicht
Yere
göğe,
dağa
taşa
ser
verip
sır
vermedim
Dem
Himmel,
der
Erde,
dem
Berg,
dem
Stein
gab
ich
mein
Haupt,
doch
mein
Geheimnis
verriet
ich
nicht
Lütfen
hayal
değil
de
(hey)
Bitte
sag,
es
ist
kein
Traum
(hey)
Sora
sora
sora
sora
bul
beni
(deli)
Frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch
und
finde
mich
(Verrückte)
Bağdat
bile
değil,
kolay
dedin
(doğru)
Nicht
einmal
Bagdad,
sagtest
du,
es
sei
leicht
(stimmt)
Yere
göğe
dağa
taşa
ser
verip
(hiç)
sır
vermedim
Dem
Himmel,
der
Erde,
dem
Berg,
dem
Stein
gab
ich
mein
Haupt,
(nie)
ein
Geheimnis
verriet
ich
nicht
Lütfen
hayal
değil
de
Bitte
sag,
es
ist
kein
Traum
Lütfen
hayal
değil
de
Bitte
sag,
es
ist
kein
Traum
Sora
sora
sora
sora
bul
beni
Frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch
und
finde
mich
Yere
göğe
dağa
taşa
ser
verip
Dem
Himmel,
der
Erde,
dem
Berg,
dem
Stein
mein
Haupt
gegeben
Sora
sora
sora
sora
bul
beni
Frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch,
frag
dich
durch
und
finde
mich
Yere
göğe
dağa
taşa
ser
verip
Dem
Himmel,
der
Erde,
dem
Berg,
dem
Stein
mein
Haupt
gegeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Metth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.