Текст и перевод песни Mew Amazing - Ừ Thì (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ừ Thì (Remastered)
Well then (Remastered)
Chàng
trai
đuổi
theo
tình
yêu
dành
cho
cô
gái
A
boy
chasing
after
a
girl
he
loves
Nhưng
chàng
trai
nào
hay
But
little
does
he
know
Từ
lâu
cô
đã
âm
thầm
That
she's
been
secretly
in
love
with
Mến
thương
chàng
trai
nhà
xa
tận
hai
khu
phố
A
boy
from
two
blocks
down
the
street
Đang
ngổn
ngang
tình
yêu
Who's
been
struggling
with
his
feelings
Dành
cho
cô
gái
không
yêu
ngược
lại...
For
a
girl
who
doesn't
love
him
back...
Chàng
trai
vội
đem
lòng
mình
từ
lâu
chưa
nói
The
boy
quickly
tells
her
about
his
longstanding
love
Đem
tình
yêu
vào
thư
He
pours
his
heart
into
a
letter
"Từ
lâu
anh
đã
yêu
em"
"I've
loved
you
for
a
long
time
Kí
tên
"tình
yêu
gửi
trọn
cho
em
" như
thế
Signed,
"I
give
you
all
my
love
Trên
đầu
thư
còn
ghi
"ngày
buồn
tháng
nhớ
năm
thương"
The
letterhead
reads,
"The
day
of
sadness,
the
month
of
remembrance,
the
year
of
love
Cô
ấy
hồi
hương
tìm
anh
nói
cho
trọn
lời:
She
goes
to
his
house
to
tell
him
the
truth:
"Em
biết
từ
lâu
lòng
anh
gió
mưa
tơi
bời"
"I've
known
for
a
long
time
that
your
heart
is
filled
with
turmoil"
"Vậy
thì
sao
lòng
em
dửng
dưng
lạnh
lùng
như
thế?"
"So
why
is
your
heart
so
indifferent
and
cold?"
Cô
nhìn
anh
rồi
phân
vân
hmmmmm...
She
looks
at
him
and
hesitates,
hmmmmm...
"Ừ
thì
anh
rất
tốt"
nhưng
than
ôi
"ừ
thì
em
rất
tiếc"
đấy
"Well,
then,
you're
very
kind,"
but
alas,
"well,
then,
I'm
very
sorry"
Chẳng
ai
mong
chạy
trốn
theo
ai
nhưng
tình
yêu
là
như
thế
đấy
No
one
wants
to
run
away
with
someone,
but
that's
what
love
is
"Ừ
thì
anh
rất
tốt"
nhưng
than
ôi
"ừ
thì
em
rất
tiếc"
đấy
"Well,
then,
you're
very
kind,"
but
alas,
"well,
then,
I'm
very
sorry"
Chẳng
ai
mong
chạy
trốn
theo
ai
mà
sao
cứ
thế
No
one
wants
to
run
away
with
someone,
but
why
is
it
always
like
this?
Chàng
trai
vội
lau
dòng
lệ
trên
mi
cô
gái
The
boy
quickly
wipes
away
the
tears
from
her
eyes
"Em
cần
anh,
làm
ơn,
Tình
em
trao
rất
thật
thà"
"I
need
you,
please,
my
love
is
true"
"Tiếc
thay
tình
anh
thuộc
về
một
cô
gái
khác
"Unfortunately,
my
love
belongs
to
another
girl
Đêm
ngày
mai
bọn
anh
soạn
đồ
cuốn
gói
đi
xa".
Tomorrow
night,
we're
packing
our
bags
and
leaving
town.
Cô
vỡ
òa
ra
"Tình
em
đã
trao
anh
mà"
She
bursts
out,
"But
I've
given
you
my
love"
"Anh
biết
từ
lâu
lòng
em
vẫn
luôn
thật
thà"
"I've
known
for
a
long
time
that
your
heart
has
been
true"
"Vậy
thì
sao
lòng
anh
dửng
dưng
lạnh
lung
như
thế?"
"So
why
is
your
heart
so
indifferent
and
cold?"
Anh
nhìn
cô
rồi
phân
vân
hmmmmm
He
looks
at
her
and
hesitates,
hmmmmm
"Ừ
thì
em
rất
tốt"
nhưng
than
ôi
"ừ
thì
anh
rất
tiếc
đấy"
"Well,
then,
you're
very
kind,"
but
alas,
"well,
then,
I'm
very
sorry"
Chẳng
ai
mong
chạy
trốn
theo
ai
nhưng
tình
yêu
là
như
thế
đấy
No
one
wants
to
run
away
with
someone,
but
that's
what
love
is
"Ừ
thì
em
rất
tốt"
nhưng
than
ôi
"ừ
thì
anh
rất
tiếc
đấy"
"Well,
then,
you're
very
kind,"
but
alas,
"well,
then,
I'm
very
sorry"
Chẳng
ai
mong
chạy
trốn
theo
ai
mà
sao
cứ
thế
No
one
wants
to
run
away
with
someone,
but
why
is
it
always
like
this?
Yêu
thương
chờ
lâu
là
yêu
thương
phai
màu
Love
that
waits
is
love
that
fades
Yêu
thương
gì
đâu
chỉ
toàn
thấy
lưng
nhau...
What
kind
of
love
is
it
when
all
you
see
is
each
other's
backs...
Yêu
thương
chờ
lâu
là
yêu
thương
phai
màu
Love
that
waits
is
love
that
fades
Yêu
thương
gì
đâu
chỉ
toàn
thấy
lưng
nhau...
What
kind
of
love
is
it
when
all
you
see
is
each
other's
backs...
Yêu
thương
chờ
lâu
là
yêu
thương
phai
màu
Love
that
waits
is
love
that
fades
Yêu
thương
phai
màu...
Love
that
fades...
...là
yêu
thương
phai
màu.
...is
love
that
fades.
Uh
wo
uh
wo...
Uh
wo
uh
wo...
"Ừ
thì
anh
rất
tốt"
(ừ
thì
em
rất
tiếc)
"Well,
then,
you're
very
kind"
(well,
then,
I'm
very
sorry)
"Ừ
thì
em
rất
tốt"
(ừ
thì
anh
rất
tiếc)
"Well,
then,
you're
very
kind"
(well,
then,
I'm
very
sorry)
"Ừ
thì
anh
rất
tốt"
nhưng
than
ôi
"ừ
thì
em
rất
tiếc"
...
"Well,
then,
you're
very
kind"
but
alas,
"well,
then,
I'm
very
sorry"
...
Yêu
thương
chờ
lâu
Love
that
waits
Yêu
thương
phai
màu
Love
that
fades
Yêu
thương
gì
đâu
chỉ
toàn
thấy
lưng
nhau...
What
kind
of
love
is
it
when
all
you
see
is
each
other's
backs...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.