Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autre sphère
Andere Sphäre
Sur
une
autre
sphère
Auf
einer
anderen
Sphäre
Sur
une
autre
sphère,
hey
Auf
einer
anderen
Sphäre,
hey
Sur
une
autre
sphère
Auf
einer
anderen
Sphäre
Sur
une
autre
sphère
Auf
einer
anderen
Sphäre
Sur
une
autre
sphère
Auf
einer
anderen
Sphäre
En
orbite
sans
effort
Im
Orbit,
ohne
Anstrengung
Pas
un
mot
à
l'intérieur
Kein
Wort
im
Inneren
Mais
tant
de
bruit
en
dehors
Aber
so
viel
Lärm
draußen
J'veux
m'évader
loin
d'ici
Ich
will
von
hier
entfliehen
Sur
une
plage
au
sable
doré
An
einen
goldenen
Sandstrand
Mais
j'suis
bloquée
sur
le
parking
Aber
ich
stecke
fest
auf
dem
Parkplatz
De
mes
pensées
endolories
Meiner
schmerzenden
Gedanken
Sur
une
aire
d'autoroute
de
vacances
Auf
einer
Autobahnraststätte
im
Urlaub
Sans
jamais
atteindre
le
soleil
couchant,
oh
Ohne
jemals
den
Sonnenuntergang
zu
erreichen,
oh
Mais
je
sais
qu'au
fond
j'ai
de
la
chance
Aber
ich
weiß,
dass
ich
im
Grunde
Glück
habe
D'être
juste
en
vie
Einfach
nur
am
Leben
zu
sein
Oui
mais
j'ai
envie,
oui
mais
j'ai
envie,
yeah
Ja,
aber
ich
will,
ja,
aber
ich
will,
yeah
Oui
mais
j'ai
envie,
oui
mais
j'ai
envie
Ja,
aber
ich
will,
ja,
aber
ich
will
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Plus
fort
que
la
voie
lactée
Heller
als
die
Milchstraße
Et
d'oublier
Und
vergessen
Tous
les
films
pourris
qu'j'ai
matté
All
die
schlechten
Filme,
die
ich
gesehen
habe
Et
d'empiler,
yeah
Und
anhäufen,
yeah
Les
heures
perdues
qu'la
flemme
m'a
volé
Die
verlorenen
Stunden,
die
mir
die
Faulheit
gestohlen
hat
J'vais
pas
n-
l'game
Ich
werde
das
Spiel
nicht
gewinnen
En
r'gardant
les
passants
passer
yeah
Indem
ich
den
Passanten
zuschaue,
yeah
Pas
si
facile
à
faire
mais
si
rapide
à
écrire
Nicht
so
einfach
zu
machen,
aber
so
schnell
zu
schreiben
Les
prods
s'entassent
dans
mon
ordi
Die
Produktionen
stapeln
sich
in
meinem
Computer
Comme
dans
une
vieille
librairie
Wie
in
einer
alten
Bibliothek
J'sais
plus
quoi
en
faire
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
damit
machen
soll
J'veux
l'succès
mais
pas
l'enfer
(pas
l'enfer)
Ich
will
den
Erfolg,
aber
nicht
die
Hölle
(nicht
die
Hölle)
J'ai
trop
d'rimes
incomplètes
qui
m'torturent
la
tête
Ich
habe
zu
viele
unvollständige
Reime,
die
meinen
Kopf
quälen
C'est
p't'être
pour
ça
qu'elle
est
en
l'air
Vielleicht
ist
er
deshalb
in
der
Luft
J'en
rêve
toutes
les
nuits
d'me
télé-porter
Ich
träume
jede
Nacht
davon,
mich
zu
teleportieren
Dans
un
autre
espace-temps
In
eine
andere
Raumzeit
Loin
d'toutes
ces
galères
Weit
weg
von
all
diesen
Problemen
Sur
une
autre
sphère
Auf
einer
anderen
Sphäre
Sur
une
autre
sphère
Auf
einer
anderen
Sphäre
Hey,
hey,
yeah
Hey,
hey,
yeah
Sur
une
autre
sphère,
sur
une
autre
sphère
Auf
einer
anderen
Sphäre,
auf
einer
anderen
Sphäre
Sur
une
autre
sphère,
sur
une
autre
sphère,
hey
Auf
einer
anderen
Sphäre,
auf
einer
anderen
Sphäre,
hey
Ouais,
j'veux
briller
Ja,
ich
will
strahlen
Plus
fort
que
la
voie
lactée
Heller
als
die
Milchstraße
Tous
les
films
pourris
qu'j'ai
matté
All
die
schlechten
Filme,
die
ich
gesehen
habe
Et
empiler,
yeah
Und
anhäufen,
yeah
Les
heures
perdues
qu'la
flemme
m'a
volé
Die
verlorenen
Stunden,
die
mir
die
Faulheit
gestohlen
hat
J'vais
pas
n-
l'game
Ich
werde
das
Spiel
nicht
gewinnen
En
r'gardant
les
passants
passer,
yeah
Indem
ich
den
Passanten
zuschaue,
yeah
(Passer,
yeah)
(Zuschaue,
yeah)
Ouais
j'veux
briller,
j'veux
briller
Ja,
ich
will
strahlen,
ich
will
strahlen
J'veux
briller,
hey,
hey
Ich
will
strahlen,
hey,
hey
Ouais
j'veux
briller,
j'veux
briller
Ja,
ich
will
strahlen,
ich
will
strahlen
J'veux
briller,
hey,
hey
Ich
will
strahlen,
hey,
hey
Ouais
j'veux
briller,
briller
Ja,
ich
will
strahlen,
strahlen
J'veux
briller,
eh
eh
hey
Ich
will
strahlen,
eh
eh
hey
Ouais
j'veux
briller,
j'veux
briller
Ja,
ich
will
strahlen,
ich
will
strahlen
Pour
combler
le
vide
de
l'ennui
Um
die
Leere
der
Langeweile
zu
füllen
Je
fume,
je
roule,
je
crée,
je
chante
Rauche
ich,
drehe
ich,
erschaffe
ich,
singe
ich
Les
thunes
c'est
pas
la
priorité
Geld
ist
nicht
die
Priorität
Moi
j'préfère
vivre
en
mode
échange
Ich
bevorzuge
es,
im
Tauschmodus
zu
leben
Mais
dans
un
monde
bridé
par
une
mentalité
Aber
in
einer
Welt,
die
durch
eine
Mentalität
D'offre
et
de
demande
Von
Angebot
und
Nachfrage
eingeschränkt
ist
Faut
qu'la
pub
soit
alléchante
Muss
die
Werbung
verlockend
sein
Faut
qu'son
c-
soit
alléchant
Muss
ihr
A-
verlockend
sein
Sinon
tu
rames
Sonst
ruderst
du
Sur
les
tonnes
de
questions
que
j'me
pose
Über
die
Tonnen
von
Fragen,
die
ich
mir
stelle
Quand
j'vois
c'monde,
j'suis
incollable
Wenn
ich
diese
Welt
sehe,
bin
ich
unschlagbar
Toujours
une
réponse
d'avance
Immer
eine
Antwort
im
Voraus
Mon
esprit
répond
plus
à
l'ordre
Mein
Geist
reagiert
nicht
mehr
auf
Befehle
Levé
à
l'aurore,
ça
vaut
plus
que
l'or
Bei
Sonnenaufgang
aufgestanden,
das
ist
mehr
wert
als
Gold
Levé
à
l'aurore,
ça
vaut
plus
que
l'or,
ouais
Bei
Sonnenaufgang
aufgestanden,
das
ist
mehr
wert
als
Gold,
ja
Ça
vaut
plus
que
l'or,
ouais
Das
ist
mehr
wert
als
Gold,
ja
Ouais,
j'veux
briller
Ja,
ich
will
strahlen
Plus
fort
que
la
voie
lactée
Heller
als
die
Milchstraße
Tous
les
films
pourris
qu'j'ai
matté
All
die
schlechten
Filme,
die
ich
gesehen
habe
Les
heures
perdues
qu'la
flemme
m'a
volé
Die
verlorenen
Stunden,
die
mir
die
Faulheit
gestohlen
hat
J'vais
pas
n-
l'game
Ich
werde
das
Spiel
nicht
gewinnen
En
r'gardant
les
passants
passer,
yeah
Indem
ich
den
Passanten
zuschaue,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marie Van Den Meersschaut, Rodney Rio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.