Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nan
nan,
nan
nan
Nan
nan,
nan
nan
J'vais
taper
le
milli
sans
trop
le
faire
exprès
I'll
hit
a
million
without
even
trying
J'bosse
jour
et
nuit
même
quand
j'en
ai
pas
l'air
I
work
day
and
night,
even
when
I
don't
look
like
it
Dans
un
dilemme
entre
les
ombres
et
la
Lumière
In
a
dilemma
between
the
shadows
and
the
Light
Tu
me
croises
à
minuit
une
et
j'suis
déjà
plus
la
même
que
la
veille
You
see
me
at
one
past
midnight
and
I'm
already
not
the
same
as
yesterday
Braquer
le
bizz
sans
qu'ils
aient
vu
un
extrait
Robbing
the
biz
without
them
having
seen
a
snippet
J'excellerai
tellement
que
j'vais
faire
chanter
le
game,
yeah
I'll
excel
so
much
that
I'll
make
the
game
sing,
yeah
Laisse-moi
de
l'espace,
j'ai
besoin
de
la
scène
Give
me
some
space,
I
need
the
stage
Et
du
son
des
enceintes
pour
effacer
ma
peine
And
the
sound
of
the
speakers
to
erase
my
pain
Le
bruit
de
la
city
me
met
la
pression
The
noise
of
the
city
puts
pressure
on
me
Mais
j'réponds
présente
à
l'appel
But
I
answer
the
call
Un
jour
après
l'autre,
j'déclare
pas
tout
au
premier
date
One
day
after
another,
I
don't
declare
everything
on
the
first
date
Briser
des
coeurs
m'effraie
plus
que
de
crouler
sous
les
dettes
Breaking
hearts
scares
me
more
than
drowning
in
debt
J'apprends
comme
à
l'école
les
leçons
gravées
dans
ma
tête
I
learn
like
at
school
the
lessons
engraved
in
my
head
Tu
m'verras
demain,
un
peu
plus
loin,
sur
le
chemin
de
ma
quête
You'll
see
me
tomorrow,
a
little
further,
on
the
path
of
my
quest
Rien
à
perdre,
tout
à
faire,
c'est
mon
seul
leitmotiv
Nothing
to
lose,
everything
to
do,
it's
my
only
leitmotif
J'ai
pas
grand
chose
à
vous
raconter
d'autre
I
don't
have
much
else
to
tell
you
Que
la
vie
que
vous
n'osez
pas
vivre
Than
the
life
you
don't
dare
to
live
J'me
shoote
à
la
zik
et
la
weed,
et
si
ça
vous
choque
à
ce
point
I'm
hooked
on
music
and
weed,
and
if
that
shocks
you
that
much
Faudra
pas
venir
gratter
l'entrée
Don't
come
scratching
at
the
door
Quand
j'ferai
des
showcases
avec
mon
joint
When
I'm
doing
showcases
with
my
joint
Nan
nan,
nan
nan
Nan
nan,
nan
nan
Nan
nan,
nan
nan,
yeah
Nan
nan,
nan
nan,
yeah
Nan
nan,
nan
nan
Nan
nan,
nan
nan
Nan
nan,
nan
Nan
nan,
nan
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
J'vais
taper
le
milli
sans
trop
le
faire
exprès
I'll
hit
a
million
without
even
trying
J'bosse
jour
et
nuit
même
quand
j'en
ai
pas
l'air
I
work
day
and
night,
even
when
I
don't
look
like
it
Dans
un
dilemme
entre
les
ombres
et
la
Lumière
In
a
dilemma
between
the
shadows
and
the
Light
Tu
me
croises
à
minuit
une
et
j'suis
déjà
plus
la
même
que
la
veille
You
see
me
at
one
past
midnight
and
I'm
already
not
the
same
as
yesterday
Braquer
le
bizz
sans
qu'ils
aient
vu
un
extrait
Robbing
the
biz
without
them
having
seen
a
snippet
J'excellerai
tellement
que
j'vais
faire
chanter
le
game,
yeah
I'll
excel
so
much
that
I'll
make
the
game
sing,
yeah
Laisse-moi
de
l'espace,
j'ai
besoin
de
la
scène
Give
me
some
space,
I
need
the
stage
Et
du
son
des
enceintes
pour
effacer
ma
peine
And
the
sound
of
the
speakers
to
erase
my
pain
Le
bruit
de
la
city
me
met
la
pression
The
noise
of
the
city
puts
pressure
on
me
Mais
j'réponds
présente
à
l'appel
But
I
answer
the
call
On
me
le
dit
tous
les
jours,
pourquoi
tu
fais
pas
ci
ou
ça?
I'm
told
every
day,
why
don't
you
do
this
or
that?
Mon
blaze
est
trop
enfumé,
quand
tu
l'entendras,
beh
tu
tousseras
My
name
is
too
smoky,
when
you
hear
it,
well,
you'll
cough
Mewy
Jane,
comme
si
j'étais
née
ambassadrice
Mewy
Jane,
as
if
I
was
born
an
ambassador
J'ai
besoin
de
rester
perchée
dans
les
nuages
I
need
to
stay
perched
in
the
clouds
Car
en
bas
c'est
si
triste
Because
down
below
it's
so
sad
Je
t'épargne
les
détails,
j'ai
fini
de
me
justifier
I'll
spare
you
the
details,
I'm
done
justifying
myself
J'veux
passer
à
l'action
mais
sans
tomber
dans
l'excès
I
want
to
take
action
but
without
going
overboard
J'ai
pris
mon
élan
à
contresens
dans
les
tempêtes
I
took
my
momentum
against
the
current
in
the
storms
C'est
tellement
plus
beau
de
perdre
en
restant
soi
It's
so
much
more
beautiful
to
lose
while
staying
true
to
yourself
Que
de
gagner
en
étant
fake
Than
to
win
by
being
fake
Nan
nan,
nan
nan
Nan
nan,
nan
nan
Nan
nan,
nan
nan
Nan
nan,
nan
nan
J'vais
taper
le
milli
(Sans
trop
le
faire
exprès)
I'll
hit
a
million
(Without
even
trying)
Sans
trop
le
faire
exprès
Without
even
trying
J'bosse
jour
et
nuit
(Même
quand
j'en
ai
pas
l'air)
I
work
day
and
night
(Even
when
I
don't
look
like
it)
Même
quand
j'en
ai
pas
l'air
Even
when
I
don't
look
like
it
J'vais
taper
le
milli
(Sans
trop
le
faire
exprès)
I'll
hit
a
million
(Without
even
trying)
Sans
trop
le
faire
exprès
Without
even
trying
J'bosse
jour
et
nuit,
yeah
I
work
day
and
night,
yeah
Même
quand
j'en
ai
pas
l'air
Even
when
I
don't
look
like
it
J'vais
taper
le
milli
sans
trop
le
faire
exprès
I'll
hit
a
million
without
even
trying
J'bosse
jour
et
nuit
même
quand
l'en
ai
pas
l'air
I
work
day
and
night
even
when
I
don't
look
like
it
Dans
un
dilemme
entre
les
ombres
et
la
Lumière
In
a
dilemma
between
the
shadows
and
the
Light
Tu
me
croises
à
minuit
une
et
j'suis
déjà
plus
la
même
que
la
veille
You
see
me
at
one
past
midnight
and
I'm
already
not
the
same
as
yesterday
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.