Mewy - Océan d'éther - перевод текста песни на немецкий

Océan d'éther - Mewyперевод на немецкий




Océan d'éther
Ätherozean
On est tous dans le même bateau
Wir sitzen alle im selben Boot
Voués à voguer aveuglement
Dazu bestimmt, blind zu segeln
On hésite à s'jeter à l'eau
Wir zögern, ins Wasser zu springen
Tellement déconnectés des éléments
So abgekoppelt von den Elementen
On s'épuise à ramer à contre-courant, mais la vague nous empêche de voir l'horizon
Wir erschöpfen uns, gegen den Strom zu rudern, aber die Welle hindert uns daran, den Horizont zu sehen
On puise dans nos forces, on y croyait pourtant, les voiles qu'on a créées deviennent nos prisons
Wir schöpfen aus unseren Kräften, wir haben doch daran geglaubt, die Segel, die wir geschaffen haben, werden zu unseren Gefängnissen
Liberté illusoire, les cheveux au vent, air conditionné à rester dans les rangs
Illusorische Freiheit, die Haare im Wind, klimatisierte Luft, um in Reih und Glied zu bleiben
En errance entre le sud et l'nord, on hésite, faute de choisir on dérivera vers le Triangle
Auf der Suche zwischen Süd und Nord zögern wir, aus Mangel an Entscheidung treiben wir zum Dreieck
Dans l'œil du cyclone qui nous contrôle
Im Auge des Zyklons, der uns kontrolliert
La boussole n'indique plus tes propres rêves
Der Kompass zeigt nicht mehr deine eigenen Träume an
Déroutée la planète inverse ses pôles, dans dix ans on vivra tous en bord de mer
Verwirrt kehrt der Planet seine Pole um, in zehn Jahren werden wir alle am Meer leben
Bordel de merde, on obtempère, en pleine tempête, mais sans capitaine
Was für eine Scheiße, wir gehorchen, mitten im Sturm, aber ohne Kapitän
Noyés dans un océan d'éther
Ertrunken in einem Ätherozean
Que nous reste-t-il? Des bouts de prières
Was bleibt uns? Gebetsfetzen
Ployés entre le Ciel et l'Enfer
Gefangen zwischen Himmel und Hölle
Que nous reste-t-il? Que nous reste-t-il d'hier?
Was bleibt uns? Was bleibt uns von gestern?
Plus lourd que l'air et plus léger que l'eau
Schwerer als Luft und leichter als Wasser
Nos âmes nomades recherchent le repos
Unsere nomadischen Seelen suchen Ruhe
Nos âmes nomades recherchent le repos
Unsere nomadischen Seelen suchen Ruhe
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Écoute attentivement, l'écho de ta voix qui t'appelle à changer malgré les obstacles
Hör aufmerksam zu, das Echo deiner Stimme, die dich ruft, dich trotz der Hindernisse zu ändern
Ils n'en faut pas plus pour franchir le prochain cap
Es braucht nicht mehr, um das nächste Level zu erreichen
Le coût de la vie ne devrait pas devenir ce qui t'empêche de naviguer dans une autre barque
Die Lebenskosten sollten nicht zu dem werden, was dich daran hindert, in einem anderen Boot zu navigieren, mein Lieber.
Oublie tous ces non-dits qui t'disent que t'es pas capable d'inverser le cours du temps
Vergiss all das Ungesagte, das dir sagt, dass du nicht fähig bist, den Lauf der Zeit umzukehren
D'aller de l'avant, te guident les vent contraires sans contrainte
Vorwärts zu gehen, wohin dich die Gegenwinde ohne Zwang führen
Il est temps de faire taire l'égo qui te retient
Es ist Zeit, das Ego zum Schweigen zu bringen, das dich zurückhält
Après la pluie vient le beau temps, ne divague pas pour un but incertain
Nach dem Regen kommt der Sonnenschein, schweife nicht ab für ein ungewisses Ziel
Noyés dans un océan d'éther
Ertrunken in einem Ätherozean
Que nous reste-t-il? Des bouts de prières
Was bleibt uns? Gebetsfetzen
Ployés entre le Ciel et l'Enfer
Gefangen zwischen Himmel und Hölle
Que nous reste-t-il? Que nous reste-t-il d'hier?
Was bleibt uns? Was bleibt uns von gestern?
Noyés dans un océan d'éther (noyés dans un océan d'éther)
Ertrunken in einem Ätherozean (Ertrunken in einem Ätherozean)
Ployés entre le Ciel et l'Enfer (ployés entre le ciel et l'enfer)
Gefangen zwischen Himmel und Hölle (Gefangen zwischen Himmel und Hölle)
Que nous reste-t-il? Que nous reste-t-il?
Was bleibt uns? Was bleibt uns?





Авторы: Marie Van Den Meersschaut, Rodney Rio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.