Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Océan d'éther
Эфирный океан
On
est
tous
dans
le
même
bateau
Мы
все
в
одной
лодке,
Voués
à
voguer
aveuglement
обречены
плыть
вслепую.
On
hésite
à
s'jeter
à
l'eau
Мы
не
решаемся
прыгнуть
в
воду,
Tellement
déconnectés
des
éléments
настолько
оторваны
от
стихий.
On
s'épuise
à
ramer
à
contre-courant,
mais
la
vague
nous
empêche
de
voir
l'horizon
Мы
выбиваемся
из
сил,
гребя
против
течения,
но
волна
мешает
нам
увидеть
горизонт.
On
puise
dans
nos
forces,
on
y
croyait
pourtant,
les
voiles
qu'on
a
créées
deviennent
nos
prisons
Мы
тратим
свои
силы,
мы
верили,
но
паруса,
что
мы
создали,
становятся
нашими
тюрьмами.
Liberté
illusoire,
les
cheveux
au
vent,
air
conditionné
à
rester
dans
les
rangs
Иллюзорная
свобода,
волосы
на
ветру,
кондиционер,
чтобы
оставаться
в
строю.
En
errance
entre
le
sud
et
l'nord,
on
hésite,
faute
de
choisir
on
dérivera
vers
le
Triangle
Блуждая
между
югом
и
севером,
мы
колеблемся,
не
в
силах
выбрать,
дрейфуем
к
Бермудскому
треугольнику.
Dans
l'œil
du
cyclone
qui
nous
contrôle
В
глазу
циклона,
который
нами
управляет.
La
boussole
n'indique
plus
tes
propres
rêves
Компас
больше
не
указывает
на
твои
собственные
мечты.
Déroutée
la
planète
inverse
ses
pôles,
dans
dix
ans
on
vivra
tous
en
bord
de
mer
Сбитая
с
толку
планета
меняет
полюса,
через
десять
лет
мы
все
будем
жить
на
берегу
моря.
Bordel
de
merde,
on
obtempère,
en
pleine
tempête,
mais
sans
capitaine
Черт
возьми,
мы
подчиняемся,
в
самой
гуще
шторма,
но
без
капитана.
Noyés
dans
un
océan
d'éther
Тонем
в
океане
эфира.
Que
nous
reste-t-il?
Des
bouts
de
prières
Что
нам
остается?
Обрывки
молитв.
Ployés
entre
le
Ciel
et
l'Enfer
Согнувшись
между
Небом
и
Адом.
Que
nous
reste-t-il?
Que
nous
reste-t-il
d'hier?
Что
нам
остается?
Что
нам
осталось
от
вчера?
Plus
lourd
que
l'air
et
plus
léger
que
l'eau
Тяжелее
воздуха
и
легче
воды.
Nos
âmes
nomades
recherchent
le
repos
Наши
души
кочевников
ищут
покоя.
Nos
âmes
nomades
recherchent
le
repos
Наши
души
кочевников
ищут
покоя.
Hey,
hey,
hey,
hey
Эй,
эй,
эй,
эй.
Écoute
attentivement,
l'écho
de
ta
voix
qui
t'appelle
à
changer
malgré
les
obstacles
Слушай
внимательно
эхо
своего
голоса,
зовущее
тебя
меняться,
несмотря
на
препятствия.
Ils
n'en
faut
pas
plus
pour
franchir
le
prochain
cap
Нужно
не
так
уж
и
много,
чтобы
преодолеть
следующий
этап.
Le
coût
de
la
vie
ne
devrait
pas
devenir
ce
qui
t'empêche
de
naviguer
dans
une
autre
barque
Стоимость
жизни
не
должна
мешать
тебе
плыть
в
другой
лодке.
Oublie
tous
ces
non-dits
qui
t'disent
que
t'es
pas
capable
d'inverser
le
cours
du
temps
Забудь
все
эти
недомолвки,
твердящие,
что
ты
не
способен
повернуть
время
вспять.
D'aller
de
l'avant,
où
te
guident
les
vent
contraires
sans
contrainte
Двигаться
вперед
туда,
куда
ведут
встречные
ветры,
без
ограничений.
Il
est
temps
de
faire
taire
l'égo
qui
te
retient
Пора
унять
эго,
которое
тебя
сдерживает.
Après
la
pluie
vient
le
beau
temps,
ne
divague
pas
pour
un
but
incertain
После
дождя
всегда
светит
солнце,
не
блуждай
ради
туманной
цели.
Noyés
dans
un
océan
d'éther
Тонем
в
океане
эфира.
Que
nous
reste-t-il?
Des
bouts
de
prières
Что
нам
остается?
Обрывки
молитв.
Ployés
entre
le
Ciel
et
l'Enfer
Согнувшись
между
Небом
и
Адом.
Que
nous
reste-t-il?
Que
nous
reste-t-il
d'hier?
Что
нам
остается?
Что
нам
осталось
от
вчера?
Noyés
dans
un
océan
d'éther
(noyés
dans
un
océan
d'éther)
Тонем
в
океане
эфира
(тонем
в
океане
эфира).
Ployés
entre
le
Ciel
et
l'Enfer
(ployés
entre
le
ciel
et
l'enfer)
Согнувшись
между
Небом
и
Адом
(согнувшись
между
небом
и
адом).
Que
nous
reste-t-il?
Que
nous
reste-t-il?
Что
нам
остается?
Что
нам
остается?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marie Van Den Meersschaut, Rodney Rio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.