Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut
que
j'vive
avec
ma
solitude
I
have
to
live
with
my
solitude
Deux
pieds
dans
les
nuages,
aucun
dans
la
masse
Two
feet
in
the
clouds,
none
in
the
crowd
J'peux
prendre
un
avion
aller
simple
pour
Oslo
ou
Vegas
I
could
take
a
one-way
flight
to
Oslo
or
Vegas
J'volerai
quand
même
jamais
assez
haut
I'll
still
never
fly
high
enough
Ouais,
c'est
ça
qui
me
tue
Yeah,
that's
what
kills
me
J'me
gave
de
sensations
pour
pas
penser
à
toi
I
fill
myself
with
sensations
to
avoid
thinking
about
you
Mais
l'écho
de
nos
nuits
revient
comme
un
refrain
But
the
echo
of
our
nights
comes
back
like
a
chorus
T'as
marqué
ma
peau
à
l'indélébile
sans
même
le
vouloir
You
marked
my
skin
indelibly
without
even
meaning
to
Pour
toi,
c'est
juste
un
jeu
mais
les
règles,
j'adore
les
enfreindre
For
you,
it's
just
a
game
but
I
love
breaking
the
rules
J'idéalise
le
manque
mais
je
sais
pas
si
je
te
veux
vraiment
I
idealize
the
lack
but
I
don't
know
if
I
really
want
you
Sûrement
que
y'en
a
plein
d'autres
à
qui
tu
caches
tes
sentiments
Surely
there
are
plenty
of
others
from
whom
you
hide
your
feelings
Entre
tes
mains,
mon
coeur
s'emballe
et
le
vaisseau
tangue
In
your
hands,
my
heart
races
and
the
ship
rocks
Mais
je
passerai
à
autre
chose
et
t'oublierai
avec
le
temps
But
I'll
move
on
and
forget
you
with
time
C'est
pas
si
simple
d'être
seule
à
driver
sa
vida
It's
not
so
simple
being
alone
driving
my
life
Je
m'arrête
jamais,
ouais
l'augmentation
est
vitale
I
never
stop,
yeah
the
hustle
is
vital
Nan,
j'veux
pas
me
perdre
dans
les
abysses
du
célibat
No,
I
don't
want
to
get
lost
in
the
abyss
of
single
life
On
se
voulait
mais
une
fois
qu'on
se
sera
eu,
on
s'évitera
We
wanted
each
other
but
once
we've
had
each
other,
we'll
avoid
each
other
Hmmm,
faut
que
j'vive
avec
ma
solitude
Hmmm,
I
have
to
live
with
my
solitude
J'volerai
quand
même
jamais
assez
haut
ouais,
c'est
ça
qui
me
tue
I'll
still
never
fly
high
enough,
yeah
that's
what
kills
me
On
a
pas
passé
le
cap
mais
je
préfère
continuer
seule
We
didn't
make
it
past
the
hurdle
but
I
prefer
to
continue
alone
Y'a
trop
de
k
qui
nous
séparent,
on
s'retrouvera
sous
le
sun
There
are
too
many
kilometers
separating
us,
we'll
meet
again
under
the
sun
C'est
pas
certain
qu'on
se
suffise,
éternelle
insatisfaction
It's
not
certain
that
we're
enough
for
each
other,
eternal
dissatisfaction
On
finira
pas
se
détruire,
surtout
si
on
s'aime
We'll
end
up
destroying
each
other,
especially
if
we
love
each
other
Et
puis
le
temps
te
fera
comprendre
que
l'ai
rien
à
donner
And
then
time
will
make
you
understand
that
I
have
nothing
to
give
J'aime
le
jeu
mais
quand
c'est
la
fin
de
la
partie,
j'ai
sommeil
I
love
the
game
but
when
the
game
is
over,
I'm
sleepy
Moi,
c'que
je
veux
c'est
foutre
le
feu
devant
public
affolé
Me,
what
I
want
is
to
set
fire
in
front
of
a
frantic
audience
Qui
serait
assez
fou
pour
m'accompagner
sur
ce
sommet?
Who
would
be
crazy
enough
to
accompany
me
to
this
summit?
(Faut
que
j'vive
avec
ma
solitude)
(I
have
to
live
with
my
solitude)
(J'volerai
quand
même
jamais
assez
haut,
ouais
c'est
ça
qui
me
tue)
(I'll
still
never
fly
high
enough,
yeah
that's
what
kills
me)
(J'volerai
quand
même
jamais
assez
haut,
ouais
c'est
ça
qui
me
tue)
(I'll
still
never
fly
high
enough,
yeah
that's
what
kills
me)
Assez
haut,
ouais
c'est
ça
qui
me
tue
High
enough,
yeah
that's
what
kills
me
(Assez
haut,
ouais
c'est
ça
qui
me
tue)
(High
enough,
yeah
that's
what
kills
me)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.