Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya,
ya,
ya
Yeah,
yeah,
yeah
Trop
loin
du
mirage
tes
rêves
te
paraissent
inaccessibles
So
far
from
the
mirage,
your
dreams
seem
inaccessible
Besoin
d'un
présage
Need
for
an
omen
Tu
erres
peut-être
à
la
recherche
d'un
signe
You
wander,
perhaps
searching
for
a
sign
D'où
vient
cet
ancrage?
Where
does
this
anchor
come
from?
À
la
terre
ta
paresse
t'enracine
Your
laziness
roots
you
to
the
earth
Déclin
d'héritage
Decline
of
heritage
Tu
n'espères
même
plus
que
les
gens
s'indignent
You
no
longer
even
hope
that
people
will
be
indignant
Au
loin
du
mirage
Far
from
the
mirage
Tes
rêves
te
paraissent
inaccessibles
(hey)
Your
dreams
seem
inaccessible
(hey)
Besoin
d'un
présage
Need
for
an
omen
Tu
erres
peut-être
à
la
recherche
d'un
signe
You
wander,
perhaps
searching
for
a
sign
D'où
vient
cet
ancrage?
Where
does
this
anchor
come
from?
À
la
terre
ta
paresse
t'enracine
Your
laziness
roots
you
to
the
earth
Les
silhouettes
s'inclinent
Silhouettes
bow
down
Pourtant
les
yeux
scintillent
Yet
their
eyes
sparkle
Alors
que
ceux
de
l'infirme
While
those
of
the
infirm
Se
fermeront
résignés
Will
close
resignedly
Dans
toutes
les
facettes
de
la
society
In
all
facets
of
society
Ouais
elle
s'infiltre
Yeah,
it
infiltrates
L'amas
du
gain
perdure
comme
une
maladie
The
accumulation
of
wealth
persists
like
a
disease
Dont
on
n'sera
jamais
vaccinés
From
which
we
will
never
be
vaccinated
Day
in
the
city
Day
in
the
city
Full
of
shadows
Full
of
shadows
No
more
pity
No
more
pity
To
get
closer
to
vanity
To
get
closer
to
vanity
But
paradise
can't
be
found
But
paradise
can't
be
found
At
the
bottom
of
the
sea
At
the
bottom
of
the
sea
Day
in
the
city
Day
in
the
city
Full
of
shadows
Full
of
shadows
No
more
pity
No
more
pity
To
get
closer
to
vanity
To
get
closer
to
vanity
But
paradise
can't
be
found
But
paradise
can't
be
found
At
the
bottom
of
the
sea
At
the
bottom
of
the
sea
Matins
pluvieux
Rainy
mornings
Sapins
de
beuh
Weed
trees
Ça
rêve
de
sapes
comme
les
rappeurs
Dreaming
of
clothes
like
rappers
Qui
rêvent
eux-même
de
la
vie
d'acteur
Who
themselves
dream
of
the
actor's
life
Affaires
scabreuses
Shady
business
Instincts
douteux
Doubtful
instincts
Sous
les
strass,
les
flash,
les
leurres
Under
the
rhinestones,
the
flashes,
the
lures
Ça
dégénère
en
chambre
d'hôtel
It
degenerates
in
hotel
rooms
Ici
c'est
au
lit
ou
rien
Here
it's
bed
or
nothing
Mais
comment
trouver
l'bon
chemin?
But
how
to
find
the
right
path?
J'en
sais
rien
I
don't
know
C'est
plus
facile
d'en
prendre
aucun
It's
easier
to
take
none
Et
d'se
dire
on
verra
bien
And
say
we'll
see
La
peur
de
répéter
les
mêmes
schémas
The
fear
of
repeating
the
same
patterns
T'enchaîne
au
quotidien
Chains
you
to
daily
life
Et
t'empêche
de
voir
le
verre
de
ta
vie
à
moitié
plein
And
prevents
you
from
seeing
your
glass
half
full
Day
in
the
city
Day
in
the
city
Full
of
shadows
Full
of
shadows
No
more
pity
No
more
pity
To
get
closer
to
vanity
To
get
closer
to
vanity
But
paradise
can't
be
found
But
paradise
can't
be
found
At
the
bottom
of
the
sea
At
the
bottom
of
the
sea
Day
in
the
city
Day
in
the
city
Full
of
shadows
Full
of
shadows
No
more
pity
No
more
pity
To
get
closer
to
vanity
To
get
closer
to
vanity
But
paradise
can't
be
found
But
paradise
can't
be
found
At
the
bottom
of
the
sea
At
the
bottom
of
the
sea
Day
in
the
city
Day
in
the
city
Full
of
shadows
Full
of
shadows
No
more
pity
No
more
pity
To
get
closer
to
vanity
To
get
closer
to
vanity
But
paradise
can't
be
found
But
paradise
can't
be
found
At
the
bottom
of
the
sea
At
the
bottom
of
the
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: El Gaouli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.