Mexicano 777 - Ira Callejera - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mexicano 777 - Ira Callejera




Ira Callejera
Street Rage
Como se siente esta ira callejera
How does this street rage feel
Andando por la cera
Walking down the sidewalk
Y sobreviviendo de cualquier manera!!
And surviving any way you can!!
E caminado en callejones
I've walked in alleys
Repletos de ladrones!!!
Full of thieves!!!
E de mostrado mis compones
I've shown my courage
Compuestos tengo mis pantalones
My pants are well-worn
E visto cuerpos en estado de descomposiciones!!!
I've seen bodies decomposing!!!
Siendo devorados por ratones (aajaa)
Being devoured by rats (aajaa)
Sospechoso E visto las investigaciones
I've seen the investigations, suspicious
Pero patrocinadoras las corrupciones gubernamentales
But sponsored by government corruption
Mi corillo corrilo anda con metales
My crew runs with metal
So entra para ver si sales
So come in and see if you come out
Entra para ver si sales
Come in and see if you come out
Eeee eeee eeeeee...
Eeee eeee eeeeee...
A ver si no apareces en el lucero sumergido
Let's see if you don't appear submerged in the morning star
O en unos pastizales
Or in some pastures
Y es que mi barrio en peligroso
And it's that my neighborhood is dangerous
Como canales (canales!!!)
Like canals (canals!!!)
Y brillante como la perla
And brilliant like a pearl
Y brillante como la perla!!!
And brilliant like a pearl!!!
E recordado mi niñez
I've remembered my childhood
Cuando mi madre me trataba mal...
When my mother treated me badly...
Y entre sus brazos...
And in her arms...
Amorosos...
Loving...
Me Dormía...
I fell asleep...
E recordado mi niñez
I've remembered my childhood
Cuando mi madre me trataba mal...
When my mother treated me badly...
Y entre sus brazos...
And in her arms...
Amorosos...
Loving...
Me Dormía...
I fell asleep...
Es la vía sin torturaciones
It's the path without torture
Son parte del elenco adornativo
They are part of the decorative cast
Que se sumerge en lo infinito de mi consciencia criminal
That plunges into the infinity of my criminal conscience
El no ser de mucho hablar
Not being one to talk much
Y si el de demostrar
And yes, the one to demonstrate
Forma parte de mis cualidades
Is part of my qualities
Aunque muchos me quieran subestimar
Although many want to underestimate me
Les tendré que enseñar la diferencia (la diferencia)
I will have to show them the difference (the difference)
De un ángel a un demonio (demonio)
From an angel to a demon (demon)
Y a un hospital a un manicomio
And a hospital to an asylum
De estar bien y estar erróneo
From being right and being wrong
Fugitivo y busco montoño pero si a una bicicleta
Fugitive and I seek a mountain but yes, a bicycle
Sonando con letras y declarando la guerra
Dreaming with letters and declaring war
La uniformada
The uniformed
Mi madre preocupada
My worried mother
Pide a dios desconsolada
Asks God disconsolate
Con el alma destrozada
With her soul shattered
Para que a su guerrero no le pase nada
So that nothing happens to her warrior
Pero el destino ya dictaba
But fate already dictated
Que por uno morirían dos
That two would die for one
Y así pagaban
And so they paid
Y en una funeraria
And in a funeral home
Su familia lo lloraba!!!!
His family mourned him!!!!
E recordado mi niñez
I've remembered my childhood
Cuando mi madre me trataba mal...
When my mother treated me badly...
Y entre sus brazos...
And in her arms...
Amorosos...
Loving...
Me Dormía...
I fell asleep...
E recordado mi niñez
I've remembered my childhood
Cuando mi madre me trataba mal...
When my mother treated me badly...
Y entre sus brazos...
And in her arms...
Amorosos...
Loving...
Me Dormía...
I fell asleep...
Pero dando vueltas en mi cama
But tossing and turning in my bed
Como a eso de las cuatro y treinta y cinco de la mañana!!
Around four thirty-five in the morning!!
Entran pensamientos turbulentos
Turbulent thoughts enter
Por la subconsciente de mi ventana
Through the subconscious of my window
De mi ventana!!!.
Of my window!!!.
Mi vida no se lleva por la muerte
My life is not taken by death
Y entre los dos se tienen una guerra declarada!!
And between the two, they have a declared war!!
Pues la paga del pecado
For the wages of sin
Es muerte para el que no sabe de estado aborrecimiento
Is death for the one who does not know of state abhorrence
Y fe al pronto mexicano se le acaba
And faith in the Mexican soon ends
Proyectiles que no paran!!!
Projectiles that do not stop!!!
Por el centro de sus alas
Through the center of his wings
Hace que la paga sea cara
Makes the payment expensive
Su vida sancionada...!!!!
His life sanctioned...!!!!
Dedicado al que juega si por que a un enemigo provocaba
Dedicated to the one who plays yes because he provoked an enemy
A un enemigo provocaba
He provoked an enemy
A un enemigo... provocaba...!!!
He provoked... an enemy...!!!
Les tendré que enseñar la diferencia
I will have to show you the difference
De un ángel a un demonio
From an angel to a demon
De un hospital pero a un manicomio (a un manicomio!!)
From a hospital but to an asylum (to an asylum!!)
De estar bien y estar erróneo
From being right and being wrong
Les tendré que enseñar la diferencia (les tendré!!!)
I will have to show you the difference (I will have!!!)
De un ángel a un demonio
From an angel to a demon
De un hospital pero a un manicomio (a un manicomio!!)
From a hospital but to an asylum (to an asylum!!)
De estar bien y estar erróneo
From being right and being wrong
Proyectiles que no paran!!!
Projectiles that do not stop!!!
Por el centro de sus alas
Through the center of his wings
Hace que la paga sea cara
Makes the payment expensive
Su vida sancionada...!!!!
His life sanctioned...!!!!
Dedicado al que juega si por que a un enemigo provocaba
Dedicated to the one who plays yes because he provoked an enemy
A un enemigo provocaba
He provoked an enemy
A un enemigo... provocaba...!!!
He provoked... an enemy...!!!
Les tendré que enseñar la diferencia
I will have to show you the difference
De un ángel a un demonio
From an angel to a demon
De un hospital pero a un manicomio (a un manicomio!!)
From a hospital but to an asylum (to an asylum!!)
De estar bien y estar erróneo
From being right and being wrong
Les tendré que enseñar la diferencia (les tendré!!!)
I will have to show you the difference (I will have!!!)
De un ángel a un demonio (la diferencia!!)
From an angel to a demon (the difference!!)
De un hospital pero a un manicomio (a un manicomio!!)
From a hospital but to an asylum (to an asylum!!)
De estar bien y estar erróneo...
From being right and being wrong...





Авторы: Writer Unknown, Ortiz Israel Perales


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.