Mexicano 777 - Ira Callejera - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mexicano 777 - Ira Callejera




Ira Callejera
Уличная ярость
Como se siente esta ira callejera
Как ощущается эта уличная ярость,
Andando por la cera
Идя по тротуару
Y sobreviviendo de cualquier manera!!
И выживая любым способом!!
E caminado en callejones
Я ходил по переулкам,
Repletos de ladrones!!!
Полным воров!!!
E de mostrado mis compones
Я показал свою выдержку,
Compuestos tengo mis pantalones
Крепко стою на ногах,
E visto cuerpos en estado de descomposiciones!!!
Я видел тела в состоянии разложения!!!
Siendo devorados por ratones (aajaa)
Пожираемые крысами (аajaa)
Sospechoso E visto las investigaciones
Я видел подозрительные расследования,
Pero patrocinadoras las corrupciones gubernamentales
Но коррупция правительства все покрывает.
Mi corillo corrilo anda con metales
Моя банда ходит с оружием,
So entra para ver si sales
Так что входи, если не боишься не выйти.
Entra para ver si sales
Входи, если не боишься не выйти.
Eeee eeee eeeeee...
Эээ эээ ээээ...
A ver si no apareces en el lucero sumergido
Чтобы не оказаться на дне водоема,
O en unos pastizales
Или в зарослях травы.
Y es que mi barrio en peligroso
Мой район опасен,
Como canales (canales!!!)
Как каналы (каналы!!!)
Y brillante como la perla
И блестящий, как жемчужина,
Y brillante como la perla!!!
И блестящий, как жемчужина!!!
E recordado mi niñez
Я вспоминаю свое детство,
Cuando mi madre me trataba mal...
Когда мать плохо со мной обращалась...
Y entre sus brazos...
И в ее объятиях...
Amorosos...
Любящих...
Me Dormía...
Я засыпал...
E recordado mi niñez
Я вспоминаю свое детство,
Cuando mi madre me trataba mal...
Когда мать плохо со мной обращалась...
Y entre sus brazos...
И в ее объятиях...
Amorosos...
Любящих...
Me Dormía...
Я засыпал...
Es la vía sin torturaciones
Это путь без мучений,
Son parte del elenco adornativo
Они часть декораций,
Que se sumerge en lo infinito de mi consciencia criminal
Которые погружаются в бесконечность моего преступного сознания.
El no ser de mucho hablar
Я не многословный,
Y si el de demostrar
Но предпочитаю действовать,
Forma parte de mis cualidades
Это часть моей натуры,
Aunque muchos me quieran subestimar
Хотя многие меня недооценивают.
Les tendré que enseñar la diferencia (la diferencia)
Я покажу им разницу (разницу),
De un ángel a un demonio (demonio)
Между ангелом и демоном (демоном),
Y a un hospital a un manicomio
Между больницей и психушкой,
De estar bien y estar erróneo
Между правильным и ошибочным.
Fugitivo y busco montoño pero si a una bicicleta
Беглец, ищу деньги, но даже на велосипеде,
Sonando con letras y declarando la guerra
С рифмами объявляю войну
La uniformada
В форме,
Mi madre preocupada
Моя мать волнуется,
Pide a dios desconsolada
Молится богу безутешно,
Con el alma destrozada
С разбитой душой,
Para que a su guerrero no le pase nada
Чтобы с ее воином ничего не случилось.
Pero el destino ya dictaba
Но судьба уже решила,
Que por uno morirían dos
Что за одного умрут двое,
Y así pagaban
И так заплатят.
Y en una funeraria
И в похоронном бюро
Su familia lo lloraba!!!!
Его семья оплакивала его!!!!
E recordado mi niñez
Я вспоминаю свое детство,
Cuando mi madre me trataba mal...
Когда мать плохо со мной обращалась...
Y entre sus brazos...
И в ее объятиях...
Amorosos...
Любящих...
Me Dormía...
Я засыпал...
E recordado mi niñez
Я вспоминаю свое детство,
Cuando mi madre me trataba mal...
Когда мать плохо со мной обращалась...
Y entre sus brazos...
И в ее объятиях...
Amorosos...
Любящих...
Me Dormía...
Я засыпал...
Pero dando vueltas en mi cama
Но ворочаюсь в постели
Como a eso de las cuatro y treinta y cinco de la mañana!!
Где-то в четыре тридцать пять утра!!
Entran pensamientos turbulentos
В голову лезут тревожные мысли
Por la subconsciente de mi ventana
Через подсознание, из моего окна,
De mi ventana!!!.
Из моего окна!!!.
Mi vida no se lleva por la muerte
Моя жизнь не подчиняется смерти,
Y entre los dos se tienen una guerra declarada!!
И между ними объявлена война!!
Pues la paga del pecado
Ибо плата за грех
Es muerte para el que no sabe de estado aborrecimiento
Смерть для того, кто не знает о состоянии скуки,
Y fe al pronto mexicano se le acaba
И вера мексиканца быстро кончается.
Proyectiles que no paran!!!
Пули, которые не останавливаются!!!
Por el centro de sus alas
Посреди его крыльев
Hace que la paga sea cara
Делают расплату дорогой,
Su vida sancionada...!!!!
Его жизнь наказана...!!!!
Dedicado al que juega si por que a un enemigo provocaba
Посвящается тому, кто играет, провоцируя врага,
A un enemigo provocaba
Провоцируя врага,
A un enemigo... provocaba...!!!
Провоцируя... врага...!!!
Les tendré que enseñar la diferencia
Я покажу им разницу
De un ángel a un demonio
Между ангелом и демоном,
De un hospital pero a un manicomio (a un manicomio!!)
Между больницей и психушкой психушкой!!)
De estar bien y estar erróneo
Между правильным и ошибочным.
Les tendré que enseñar la diferencia (les tendré!!!)
Я покажу им разницу (покажу!!!)
De un ángel a un demonio
Между ангелом и демоном,
De un hospital pero a un manicomio (a un manicomio!!)
Между больницей и психушкой психушкой!!)
De estar bien y estar erróneo
Между правильным и ошибочным.
Proyectiles que no paran!!!
Пули, которые не останавливаются!!!
Por el centro de sus alas
Посреди его крыльев
Hace que la paga sea cara
Делают расплату дорогой,
Su vida sancionada...!!!!
Его жизнь наказана...!!!!
Dedicado al que juega si por que a un enemigo provocaba
Посвящается тому, кто играет, провоцируя врага,
A un enemigo provocaba
Провоцируя врага,
A un enemigo... provocaba...!!!
Провоцируя... врага...!!!
Les tendré que enseñar la diferencia
Я покажу им разницу
De un ángel a un demonio
Между ангелом и демоном,
De un hospital pero a un manicomio (a un manicomio!!)
Между больницей и психушкой психушкой!!)
De estar bien y estar erróneo
Между правильным и ошибочным.
Les tendré que enseñar la diferencia (les tendré!!!)
Я покажу им разницу (покажу!!!)
De un ángel a un demonio (la diferencia!!)
Между ангелом и демоном (разницу!!)
De un hospital pero a un manicomio (a un manicomio!!)
Между больницей и психушкой психушкой!!)
De estar bien y estar erróneo...
Между правильным и ошибочным...





Авторы: Writer Unknown, Ortiz Israel Perales


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.