Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
como
cada
anochecida
Heute,
wie
jede
Abenddämmerung,
Me
pregunto
si
hay
cabida
frage
ich
mich,
ob
es
Platz
gibt,
Para
andar
mi
libertad
um
meine
Freiheit
auszuleben.
Si
me
detiene
esa
morada
Ob
mich
diese
Bleibe
aufhält,
De
esa
mujer
o
mi
coartada
jener
Frau
oder
mein
Alibi,
Para
no
echar
a
volar
um
nicht
loszufliegen.
Y
muy
al
fondo
me
pregunto
Und
ganz
tief
drinnen
frage
ich
mich,
Si
será
que
no
disfruto
ob
ich
wohl
nicht
genieße,
Lo
que
tengo
en
realidad
was
ich
tatsächlich
habe.
El
caso
es
que
la
noche
es
larga
Der
Punkt
ist,
die
Nacht
ist
lang,
Y
la
mañana
casi
asalta
und
der
Morgen
stürmt
fast
Mi
ventana
una
vez
más
mein
Fenster
schon
wieder.
Vuelta
tras
vuelta
en
esta
cama
Drehung
um
Drehung
in
diesem
Bett,
No
consigue
la
pijama
schafft
es
der
Schlafanzug
nicht,
Adormecer
mi
humanidad
mein
Menschsein
einzuschläfern.
Será
la
cena
o
la
cerveza
Ist
es
das
Abendessen
oder
das
Bier
O
esta
maldita
cabeza
oder
dieser
verdammte
Kopf,
Que
no
deja
de
pensar
der
nicht
aufhört
zu
denken?
Los
veinte
mil
planes
que
tengo
Die
zwanzigtausend
Pläne,
die
ich
habe,
Las
canciones
que
no
intento
die
Lieder,
die
ich
nicht
versuche,
O
lo
que
debo
pagar
oder
was
ich
bezahlen
muss.
El
caso
es
que
la
noche
es
larga
Der
Punkt
ist,
die
Nacht
ist
lang,
Y
la
mañana
casi
asalta
und
der
Morgen
stürmt
fast
Mi
ventana
una
vez
más
mein
Fenster
schon
wieder.
Con
veinte
diablos
el
vecino
Zum
Teufel,
der
Nachbar
Tiene
fiesta
y
el
sonido
hat
eine
Party,
und
das
Geräusch
De
la
cama
empieza
ya
aus
dem
Bett
fängt
schon
an.
Y
es
otra
más
que
cae
completa
Und
es
ist
noch
eine,
die
ganz
verfällt,
Que
se
apunta
en
la
libreta
die
sich
ins
Notizbuch
einträgt
Y
a
su
tiempo
volverá
und
zu
seiner
Zeit
wiederkehren
wird.
No
sé
porque
hago
tanto
caso
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
dem
so
viel
Beachtung
schenke,
A
la
vida
del
pelmazo
dem
Leben
des
Tölpels.
Hoy
su
suerte
ganará
Heute
wird
er
Glück
haben.
Más
no
estaría
mal
que
un
día
Aber
es
wäre
nicht
schlecht,
wenn
er
eines
Tages
Se
mudara
a
la
china
nach
China
ziehen
würde,
Singapur
o
Canadá
Singapur
oder
Kanada.
Se
oye
el
silbato
de
un
gendarme
Man
hört
die
Pfeife
eines
Polizisten,
Que
camina
por
la
calle
der
die
Straße
entlang
geht
Y
nos
protegerá
del
mal
und
uns
vor
dem
Bösen
schützen
wird.
Sólo
si
acaso
esta
pagada
Nur
falls
bezahlt
ist
Una
semana
adelantada:
eine
Woche
im
Voraus:
¡Policía
que
más
da!
Polizei,
was
soll's!
Una
vez
más
recapacito
Noch
einmal
überlege
ich:
No
es
posible
que
el
maldito
Es
ist
nicht
möglich,
dass
die
verdammte
Insomnio
pueda
más
que
yo
Schlaflosigkeit
stärker
ist
als
ich.
Será
mejor
que
me
levante
Es
ist
wohl
besser,
ich
stehe
auf
Y
que
dedique
unos
instantes
und
widme
einige
Momente,
Para
hacer
esta
canción
um
dieses
Lied
zu
schreiben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Fridlund
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.