Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niesie
tam,
gdzie
tak
Es
trägt
mich
dorthin,
wo
Nienajwyższe
widzę
gwiazdy,
a
szczęście
dają,
bo
jesteś
tam
ich
nicht
die
höchsten
Sterne
sehe,
und
sie
geben
Glück,
weil
du
dort
bist
Niesie
tam,
gdzie
ja
Es
trägt
mich
dorthin,
wo
ich
Do
ostatniej
przystani
dobiłam,
wysiadam,
zostaję
am
letzten
Hafen
angekommen
bin,
ich
steige
aus,
ich
bleibe
Niesie
mnie,
gdzie
Ciebie,
odnalazłam
Cię,
odnalazłeś
mnie
Es
trägt
mich,
wo
ich
dich,
ich
habe
dich
gefunden,
du
hast
mich
gefunden
Wielkomiejski
szum,
natłok
wrażeń
Großstadtlärm,
Flut
von
Eindrücken
Szukam
znaku,
który
się
okaże
drogowskazem
Ich
suche
ein
Zeichen,
das
sich
als
Wegweiser
erweist
Tym
razem
nie
sięgam
do
książek,
gazet
Diesmal
greife
ich
nicht
zu
Büchern,
Zeitungen
Mam
przeczucie:
muszę
uciec
w
uczucie
Ich
habe
eine
Ahnung:
Ich
muss
in
ein
Gefühl
fliehen
Uciec
w
światło,
w
którym
wszystko
jest
jasne
In
ein
Licht
fliehen,
in
dem
alles
klar
ist
A
ludzie
cierpią
przez
swoje
aspiracje
Und
die
Menschen
unter
ihren
Aspirationen
leiden
W
jedyne
takie
święte
miejsce
An
einen
einzigen
heiligen
Ort
Gdzie
rozum
przegrywa
z
duszą
i
z
sercem
Wo
der
Verstand
gegen
Seele
und
Herz
verliert
A
cały
ten
tercet
wypowiada
Twoje
imię
Und
dieses
ganze
Terzett
deinen
Namen
ausspricht
Poddałem
się
temu,
jestem
sam
sobie
winien
Ich
habe
mich
dem
ergeben,
ich
bin
selbst
schuld
To
mi
nie
minie
tak
szybko,
tak
łatwo
Das
wird
nicht
so
schnell,
so
einfach
vergehen
Bo
jesteś
mą
wiarą,
nadzieją,
zagadką
Denn
du
bist
mein
Glaube,
meine
Hoffnung,
mein
Rätsel
Której
nie
umiem
objąć
rozumem
Das
ich
mit
dem
Verstand
nicht
erfassen
kann
Dlatego
mam
do
niej
taki
szacunek
Deshalb
habe
ich
solchen
Respekt
davor
Może
zwyczajnie
brak
mi
taktu
Vielleicht
fehlt
mir
einfach
der
Takt
Ale...
Wierzę
w
Ciebie,
moje
sacrum
Aber...
Ich
glaube
an
dich,
mein
Sacrum
Chcę
do
jednego
miejsca
na
ziemi
Ich
will
zu
einem
einzigen
Ort
auf
Erden
Gdzie
problemy
przestają
mieć
znaczenie
Wo
Probleme
ihre
Bedeutung
verlieren
Do
objęć,
które
akceptują
me
słabości
Zu
Umarmungen,
die
meine
Schwächen
akzeptieren
Do
nich
pragnę,
tylko
do
mej
miłości
Zu
ihnen
sehne
ich
mich,
nur
zu
meiner
Liebe
Jest
na
ziemi
jedno
moje
małe
miejsce
Es
gibt
auf
Erden
einen
einzigen
kleinen
Ort
für
mich
Gdzie
poza
biciem
serca
nie
liczy
się
nic
więcej
Wo
außer
dem
Herzschlag
nichts
anderes
zählt
Uciekam
tam
z
moją
całą
miłością
Ich
fliehe
dorthin
mit
meiner
ganzen
Liebe
Wierzę
w
Ciebie,
wierzę
w
moje
sacrum
Ich
glaube
an
dich,
ich
glaube
an
mein
Sacrum
Sacrum
bez
konaktu
z
otoczeniem
Sacrum
ohne
Kontakt
zur
Umgebung
Oka
mgnienie
i
mogę
się
przenieść
Ein
Wimpernschlag
und
ich
kann
mich
versetzen
W
inny
wymiar
pozbawiony
pancerza
In
eine
andere
Dimension
ohne
Panzer
W
który
codzienność,
bezwzględnie
uderza
In
den
der
Alltag
unbarmherzig
einschlägt
To
blogostan,
Panie,
pobłogosław
chwile
Das
ist
ein
Segen,
Herr,
segne
die
Momente
Gdy
każdy
problem
to
błahostka
Wenn
jedes
Problem
eine
Kleinigkeit
ist
Uciekam
w
moje
świętości,
objęcia
tych
Ich
fliehe
in
meine
Heiligtümer,
die
Umarmungen
derer
Którzy
akceptują
moje
słabości
Die
meine
Schwächen
akzeptieren
Rodzina,
o
której
zawsze
marzyłem
Die
Familie,
von
der
ich
immer
geträumt
habe
Dom,
który
był
zawsze
azylem
Das
Haus,
das
immer
ein
Zufluchtsort
war
Miłość,
to
najpiękniejsze
sacrum,
Liebe,
das
ist
das
schönste
Sacrum,
Więc
nie
traktuj
jej
jak
kontraktu
Also
behandle
sie
nicht
wie
einen
Vertrag
Który
zrywasz,
gdy
dzień
masz
gorszy
Den
du
brichst,
wenn
du
einen
schlechten
Tag
hast
Kiedy
zyski
chwilowo
są
mniejsze
niż
koszty
Wenn
die
Gewinne
vorübergehend
geringer
sind
als
die
Kosten
Sacrum
nie
zmieni
lekki
podmuch
wiartu
Ein
Sacrum
ändert
sich
nicht
durch
einen
leichten
Windhauch
To
źródło,
którego
nikt
nie
może
zatruć
Es
ist
eine
Quelle,
die
niemand
vergiften
kann
Chcę
do
jednego
miejsca
na
ziemi
Ich
will
zu
einem
einzigen
Ort
auf
Erden
Gdzie
problemy
przestają
mieć
znaczenie
Wo
Probleme
ihre
Bedeutung
verlieren
Do
objęć,
które
akceptują
me
słabości
Zu
Umarmungen,
die
meine
Schwächen
akzeptieren
Do
nich
pragnę,
tylko
do
mej
miłości
Zu
ihnen
sehne
ich
mich,
nur
zu
meiner
Liebe
Jest
na
ziemi
jedno
moje
małe
miejsce
Es
gibt
auf
Erden
einen
einzigen
kleinen
Ort
für
mich
Gdzie
poza
biciem
serca
nie
liczy
się
nic
więcej
Wo
außer
dem
Herzschlag
nichts
anderes
zählt
Uciekam
tam
z
moją
całą
miłością
Ich
fliehe
dorthin
mit
meiner
ganzen
Liebe
Wierzę
w
Ciebie,
wierzę
w
moje
sacrum
Ich
glaube
an
dich,
ich
glaube
an
mein
Sacrum
Niesie
tam,
gdzie
ptak
Es
trägt
mich
dorthin,
wo
der
Vogel
Nienajwyższe
widzę
gwiazdy,
a
szczęście
dają,
bo
jesteś
tam
ich
nicht
die
höchsten
Sterne
sehe,
und
sie
geben
Glück,
weil
du
dort
bist
Niesie
tam,
gdzie
ja
Es
trägt
mich
dorthin,
wo
ich
Do
ostatniej
przystani
dobiłam,
wysiadam,
zostaję
am
letzten
Hafen
angekommen
bin,
ich
steige
aus,
ich
bleibe
Niesie
mnie,
gdzie
Ciebie,
odnalazłam
Cię,
odnalazłeś
mnie
Es
trägt
mich,
wo
ich
dich,
ich
habe
dich
gefunden,
du
hast
mich
gefunden
Chcę
do
jednego
miejsca
na
ziemi
Ich
will
zu
einem
einzigen
Ort
auf
Erden
Gdzie
problemy
przestają
mieć
znaczenie
Wo
Probleme
ihre
Bedeutung
verlieren
Do
objęć,
które
akceptują
me
słabości
Zu
Umarmungen,
die
meine
Schwächen
akzeptieren
Do
nich
pragnę,
tylko
do
mej
miłości
Zu
ihnen
sehne
ich
mich,
nur
zu
meiner
Liebe
Jest
na
ziemi
jedno
moje
małe
miejsce
Es
gibt
auf
Erden
einen
einzigen
kleinen
Ort
für
mich
Gdzie
poza
biciem
serca
nie
liczy
się
nic
więcej
Wo
außer
dem
Herzschlag
nichts
anderes
zählt
Uciekam
tam
z
moją
całą
miłością
Ich
fliehe
dorthin
mit
meiner
ganzen
Liebe
Wierzę
w
Ciebie,
wierzę
w
moje
sacrum
Ich
glaube
an
dich,
ich
glaube
an
mein
Sacrum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartosz Wojciech Zielony, Jacek Leszek Mejer, Katarzyna Wilk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.