Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestem
entuzjastą
Ich
bin
ein
Enthusiast
Kocham
miasto
Ich
liebe
die
Stadt
Kocham
życie
i
przyszłość
widzę
jasno
Ich
liebe
das
Leben
und
sehe
die
Zukunft
klar
I
wkurwiam
tym
wszystkich
wokół
Und
ich
nerve
damit
alle
um
mich
herum
Tych
którzy
chcą
abym
dał
sobie
spokój
Diejenigen,
die
wollen,
dass
ich
aufhöre
Jestem
entuzjastą
Ich
bin
ein
Enthusiast
Kocham
miasto
Ich
liebe
die
Stadt
Kocham
życie
i
przyszłość
widzę
jasno
Ich
liebe
das
Leben
und
sehe
die
Zukunft
klar
I
wkurwiam
tym
wszystkich
wokół
Und
ich
nerve
damit
alle
um
mich
herum
Tych
którzy
chcą
abym
dał
sobie
spokój
Diejenigen,
die
wollen,
dass
ich
aufhöre
Czy
będzie
lepiej?
Wird
es
besser?
Nie
pytaj
Jacka
Frag
nicht
Jacek
To
pierdolnięty
entuzjasta
Er
ist
ein
verrückter
Enthusiast
Co
będzie,
pokaże
życie
Was
sein
wird,
wird
das
Leben
zeigen
Żyję
nadzieją
na
najlepsze,
z
najgorszym
się
liczę
Ich
lebe
mit
der
Hoffnung
auf
das
Beste,
rechne
aber
mit
dem
Schlimmsten
To
moje
motto,
statek
to
moje
godło
Das
ist
mein
Motto,
das
Schiff
ist
mein
Wappen
Dla
wszystkich
spoko
niosę
wieść
dobrą
Für
alle
in
Ordnung,
ich
bringe
gute
Nachrichten
Mezoliner,
odrzucam
co
skrajne
Mezoliner,
ich
lehne
alles
Extreme
ab
I
dziś
znów
czuje
się
nadzwyczajnie
Und
heute
fühle
ich
mich
wieder
außergewöhnlich
Oglądam
vivę,
wożę
się
leksem
Ich
schaue
Viva,
fahre
im
Lexus
Otwieram
szybę,
wdycham
powietrze
Ich
öffne
das
Fenster,
atme
die
Luft
ein
Życie
kazało
dojrzej
szybciej,
spojrzeć
bystrzej
Das
Leben
zwang
mich,
schneller
erwachsen
zu
werden,
klarer
zu
sehen
Błędów
się
wystrzec,
to
było
jak
czyściec
Fehler
zu
vermeiden,
es
war
wie
ein
Fegefeuer
Teraz
działam
jak
sumienie
każe,
a
że
Jetzt
handle
ich,
wie
mein
Gewissen
es
mir
sagt,
und
weil
Wiele
celów
jeszcze
w
strefie
marzeń
Viele
Ziele
noch
im
Bereich
der
Träume
liegen
Bigup,
wieczna
pierwsza
liga,
tysiąc
giga
Bigup,
ewige
erste
Liga,
tausend
Giga
Pudełko
cygar
i
renta
jak
cygan
Eine
Schachtel
Zigarren
und
eine
Rente
wie
ein
Zigeuner
Ale
tylko
swoją
pracą,
działaniem
Aber
nur
durch
meine
Arbeit,
mein
Handeln
Jacek
Kuroń
powiedział
kiedyś
takie
zdanie
Jacek
Kuroń
sagte
einmal
einen
Satz
Brzmiało
to
słowo
w
słowo
Er
lautete
Wort
für
Wort
Nie
panujesz
nad
życiem?
Du
hast
dein
Leben
nicht
unter
Kontrolle?
To
ono
panuje
nad
tobą
Dann
hat
es
dich
unter
Kontrolle
Wczoraj
byłem
chłopakiem,
co
jarał
się
rapem
Gestern
war
ich
ein
Junge,
der
auf
Rap
stand
Młodym
żakiem,
naiwnym
świeżakiem
Ein
junger
Student,
ein
naiver
Frischling
Ale
grałem
czysto,
byłem
optymistą
Aber
ich
spielte
fair,
ich
war
Optimist
Miałem
plan
na
przyszłość
i
wyszło
Ich
hatte
einen
Plan
für
die
Zukunft
und
es
hat
geklappt
Jestem
entuzjastą
Ich
bin
ein
Enthusiast
Kocham
miasto
Ich
liebe
die
Stadt
Kocham
życie
i
przyszłość
widzę
jasno
Ich
liebe
das
Leben
und
sehe
die
Zukunft
klar
I
wkurwiam
tym
wszystkich
wokół
Und
ich
nerve
damit
alle
um
mich
herum
Tych
którzy
chcą
abym
dał
sobie
spokój
Diejenigen,
die
wollen,
dass
ich
aufhöre
Jestem
entuzjastą
Ich
bin
ein
Enthusiast
Kocham
miasto
Ich
liebe
die
Stadt
Kocham
życie
i
przyszłość
widzę
jasno
Ich
liebe
das
Leben
und
sehe
die
Zukunft
klar
I
wkurwiam
tym
wszystkich
wokół
Und
ich
nerve
damit
alle
um
mich
herum
Tych
którzy
chcą
abym
dał
sobie
spokój
Diejenigen,
die
wollen,
dass
ich
aufhöre
Momentami
patrzyłem
z
niepokojem
Manchmal
blickte
ich
mit
Sorge
Chwiałem
się,
dziś
stoję,
dość
wojen
Ich
schwankte,
heute
stehe
ich,
genug
der
Kriege
Raper
dla
małolatek,
grzeczny
chłopczyk
Ein
Rapper
für
Teenager,
ein
braver
Junge
Przyjmowałem
nienawiści
odczyn
Ich
empfing
eine
Dosis
Hass
Miałem
sto
plakatów
w
Bravo,
popcornie
Ich
hatte
hundert
Poster
in
Bravo,
Popcorn
Zmęczony
potwornie,
znosiłem
pokornie
Ungeheuer
müde,
ertrug
ich
es
demütig
Hejting,
dissy,
bluzgi,
plotki
Hass,
Disses,
Beschimpfungen,
Gerüchte
Ale
stale
dalej
pisze
zwrotki
Aber
ich
schreibe
immer
weiter
Strophen
Bo
entuzjazmu
nikt
we
mnie
nie
stłamsi
Weil
niemand
meinen
Enthusiasmus
unterdrücken
kann
Nie
oni
mnie
ale
ja
ich
mam
w
garści
Nicht
sie
haben
mich,
sondern
ich
habe
sie
im
Griff
Jak
Tede,
zresztą
to
też
Jacek
Wie
Tede,
der
übrigens
auch
Jacek
heißt
Jak
eis
mój
ziom
i
owal
mój
przyjaciel
Wie
Eis,
mein
Kumpel,
und
Owal,
mein
Freund
Pewnie
ocieram
się
o
pop,
niech
to
bada
obop
Wahrscheinlich
streife
ich
den
Pop,
soll
das
OBOP
untersuchen
Dla
mnie
ważne
jest
być
sobą
Für
mich
ist
es
wichtig,
ich
selbst
zu
sein
Nie
gwiazda,
gwiazda
Kein
Star,
Star
Nie
hustla,
hustla
Kein
Hustler,
Hustler
Jazda,
jazda,
entuzjasta
Los,
los,
Enthusiast
Jesteś
nim,
o
tak
Du
bist
es,
oh
ja
Entuzjastą
Ein
Enthusiast
O
tak,
jesteś
nim
Oh
ja,
du
bist
es
A
a,
jesteś
nim,
o
tak
A
a,
du
bist
es,
oh
ja
Entuzjastą
Ein
Enthusiast
Entuzjastą
Ein
Enthusiast
Jesteś
nim,
o
tak
Du
bist
es,
oh
ja
Kochasz
miasto,
o
tak
Du
liebst
die
Stadt,
oh
ja
Jesteś
nim,
aha
Du
bist
es,
aha
Entuzjastą
Ein
Enthusiast
Jesteś
nim,
co
tak
Du
bist
es,
was
denn
Naprzód
patrzy
jasno,
tak
Du
blickst
klar
nach
vorne,
ja
Jesteś
nim,
aha
Du
bist
es,
aha
Entuzjastą
Ein
Enthusiast
Jestem
entuzjastą
Ich
bin
ein
Enthusiast
Kocham
miasto
Ich
liebe
die
Stadt
Kocham
życie
i
przyszłość
widzę
jasno
Ich
liebe
das
Leben
und
sehe
die
Zukunft
klar
I
wkurwiam
tym
wszystkich
wokół
Und
ich
nerve
damit
alle
um
mich
herum
Tych
którzy
chcą
abym
dał
sobie
spokój
Diejenigen,
die
wollen,
dass
ich
aufhöre
Jestem
entuzjastą
Ich
bin
ein
Enthusiast
Kocham
miasto
Ich
liebe
die
Stadt
Kocham
życie
i
przyszłość
widzę
jasno
Ich
liebe
das
Leben
und
sehe
die
Zukunft
klar
I
wkurwiam
tym
wszystkich
wokół
Und
ich
nerve
damit
alle
um
mich
herum
Tych
którzy
chcą
abym
dał
sobie
spokój
Diejenigen,
die
wollen,
dass
ich
aufhöre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartosz Wojciech Zielony, Jacek Leszek Mejer, Katarzyna Wilk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.