Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
tak
mija
kolejna
noc
na
froncie
И
вот
проходит
ещё
одна
ночь
на
фронте
Kiedy
w
końcu
wstanie
słońce
Когда
же
наконец
взойдёт
солнце
Chcę,
by
w
końcu
było
dobrze
Хочу,
чтобы
наконец
всё
стало
хорошо
Kiedy
w
końcu
to
do
Ciebie
dotrze
Когда
же
это
наконец
до
тебя
дойдёт
Mamy
kryzys,
kryzys,
kryzys
У
нас
кризис,
кризис,
кризис
Kiedy
zaczęliśmy
się
tylko
mijać
w
biegu
Когда
мы
начали
просто
пробегать
мимо
друг
друга
I
powiało
mrozem,
jakby
to
był
biegun
śniegu
И
повеяло
холодом,
словно
это
был
снежный
полюс
Pomyślałem
"nie
obędzie
się
bez
rozlewu
gniewu"
Я
подумал:
"не
обойдётся
без
излияния
гнева"
Nasz
egoizm
- to
wszystko
dzięki
niemu
Наш
эгоизм
- всё
это
из-за
него
Turbulencje,
wzajemne
pretensje
Турбулентность,
взаимные
претензии
Potem
coś
się
stało
Потом
что-то
случилось
Miasto
huczało
od
plotek
Город
гудел
от
слухов
Czemu
znów
robisz
mi
na
złość,
kotek
Зачем
ты
снова
делаешь
мне
назло,
котёнок
Nie
chodzi
o
detale,
chodzi
o
istotę
rzeczy
Дело
не
в
деталях,
дело
в
сути
вещей
Pytam,
ile
razy
dzisiaj
jeszcze
mnie
poniżysz
Спрашиваю,
сколько
раз
сегодня
ты
ещё
меня
унизишь
Pytam,
ile
razy
będę
musiał
Ci
ubliżyć
Спрашиваю,
сколько
раз
мне
придётся
тебя
оскорбить
Stawiam
na
Tobie
krzyżyk
Ставлю
на
тебе
крест
Mamy
kryzys,
kryzys,
kryzys
У
нас
кризис,
кризис,
кризис
Kryzys
w
nas,
mija
czas
Кризис
в
нас,
время
идёт
Na
froncie
Ty,
na
froncie
ja
На
фронте
ты,
на
фронте
я
Już
nie
chcę
tak
Я
больше
так
не
хочу
Zrozum,
że
dobrze
chcę
Пойми,
я
хочу,
чтобы
всё
было
хорошо
Już
nie
mam
sił
tłumaczyć
się
У
меня
больше
нет
сил
оправдываться
To
koniec
Nas
Это
конец
нас
Mamy
kryzys,
kryzys,
kryzys
У
нас
кризис,
кризис,
кризис
Miałem
obawy,
gdy
pojawiły
się
pierwsze
objawy
У
меня
были
опасения,
когда
появились
первые
симптомы
Sygnały,
potem
indeksy
miłości
zanurkowały
Сигналы,
потом
индексы
любви
рухнули
Indeks
szaleństwa
poszybował
ku
niebu
Индекс
безумия
взлетел
до
небес
Nasz
egoizm
- to
wszystko
dzięki
niemu
Наш
эгоизм
- всё
это
из-за
него
Świat
jest
dziwny,
byłem
naiwny
Мир
странный,
я
был
наивен
Ale
gdybym
wiedział
nie
szedłbym
tą
drogą
nigdy
Но
если
бы
я
знал,
я
бы
никогда
не
пошёл
по
этой
дороге
Gdybym
wiedział,
jak
to
wszystko
się
poplącze
Если
бы
я
знал,
как
всё
это
запутается
A
zło
się
rozrośnie,
otoczy
nas
jak
pnącze
А
зло
разрастётся,
оплетет
нас
как
лиана
Zrozum,
chcę,
by
w
końcu
było
dobrze
Пойми,
я
хочу,
чтобы
наконец
всё
стало
хорошо
Kiedy
w
końcu
to
do
Ciebie
dotrze?
Когда
же
это
наконец
до
тебя
дойдёт?
Kłótnie,
czuję
się
okrutnie
zły
Ссоры,
я
чувствую
себя
ужасно
злым
Nie
wiem
sam
już,
kto
zaczął,
ja
czy
Ty
Я
уже
сам
не
знаю,
кто
начал,
я
или
ты
Kryzys
w
nas,
mija
czas
Кризис
в
нас,
время
идёт
Na
froncie
Ty,
na
froncie
ja
На
фронте
ты,
на
фронте
я
Już
nie
chcę
tak
Я
больше
так
не
хочу
Zrozum,
że
dobrze
chcę
Пойми,
я
хочу,
чтобы
всё
было
хорошо
Już
nie
mam
sił
tłumaczyć
się
У
меня
больше
нет
сил
оправдываться
To
koniec
Nas
Это
конец
нас
I
tak
mija
kolejna
noc
na
froncie
И
вот
проходит
ещё
одна
ночь
на
фронте
Kiedy
w
końcu
wstanie
słońce
Когда
же
наконец
взойдёт
солнце
Chcę,
by
w
końcu
było
dobrze
Хочу,
чтобы
наконец
всё
стало
хорошо
Kiedy
w
końcu
to
do
Ciebie
dotrze?
Когда
же
это
наконец
до
тебя
дойдёт?
I
tak
mija
kolejna
noc
na
froncie
И
вот
проходит
ещё
одна
ночь
на
фронте
Kiedy
w
końcu
wstanie
słońce
Когда
же
наконец
взойдёт
солнце
Chcę,
by
w
końcu
było
dobrze
Хочу,
чтобы
наконец
всё
стало
хорошо
Kiedy
w
końcu
to
do
Ciebie
dotrze?
Когда
же
это
наконец
до
тебя
дойдёт?
Czy
to
koniec
nas?
Это
наш
конец?
Kryzys
w
nas,
mija
czas
Кризис
в
нас,
время
идёт
Na
froncie
Ty,
na
froncie
ja
На
фронте
ты,
на
фронте
я
Już
nie
chcę
tak
Я
больше
так
не
хочу
Zrozum,
że
dobrze
chcę
Пойми,
я
хочу,
чтобы
всё
было
хорошо
Już
nie
mam
sił
tłumaczyć
się
У
меня
больше
нет
сил
оправдываться
To
koniec
Nas
Это
конец
нас
Kryzys
w
nas
Кризис
в
нас
Już
nie
chcę
tak
Я
больше
так
не
хочу
To
koniec
nas
Это
конец
нас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartosz Wojciech Zielony, Jacek Leszek Mejer, Ewa Jach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.