Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1.
Mam
swoj¹
pasje,
która
pozwala
mi
na
wiat
patrzeæ
janiej,
1.
Ich
habe
meine
Leidenschaft,
die
mir
die
Welt
heller
sehen
lässt,
Schowajcie
miny
kwanie,
dzisiaj
nic
mi
nie
straszne.
Steckt
eure
falschen
Gesichter
weg,
heute
macht
mir
nichts
Angst.
To
nie
jest
¿artem,
czujesz
w
sobie
¿ar
ten,
Das
ist
kein
Witz,
du
spürst
dieses
Feuer
in
dir,
Jestem
sobie
okrêtem
i
¿aglem
i
¿adne
za¿arte,
Ich
bin
ein
Schiff,
ein
Segel,
und
kein
verbissener
Kampf,
Bitwy
o
sto³ki,
gonitwy
za
sianem,
Kämpfe
um
Stühle,
Hetzjagd
nach
Stroh,
Nie
obchodz¹
mnie,
trafi³a
kosa
na
kamieñ.
Interessiert
mich
nicht,
die
Sense
traf
den
Stein.
Bo
idzie
m³odoæ,
mamy
w
sobie
moc
i
energiê,
Denn
die
Jugend
kommt,
wir
haben
Kraft
und
Energie,
Nie
wt³oczycie
nas
tak
³atwo
w
t¹
maszyneriê.
Ihr
kriegt
uns
nicht
so
leicht
in
diese
Maschinerie.
Ja
nie
bêdê
jej
trybem,
zniewolony
jak
Tybet,
Ich
werde
kein
Zahnrad
sein,
versklavt
wie
Tibet,
Wyzwolony
z
side³
swoj¹
drog¹
idê.
Befreit
von
Fallen,
geh
ich
meinen
Weg.
Choæ
nik³a
szansa
by
siê
nie
uwik³aæ
w
ten
system,
Auch
wenn
die
Chance
klein
ist,
nicht
im
System
zu
landen,
Ja
w³o¿ê
wszystek
si³
aby
mieæ
sumienie
czyste.
Geb
ich
alles,
um
mein
Gewissen
rein
zu
halten.
Razem
jestemy
w
stanie
wstrz¹sn¹æ
tym
fundamentem,
Gemeinsam
können
wir
dieses
Fundament
erschüttern,
Utemperowaæ
nas
ciê¿ko,
idziemy
szybkim
tempem.
Uns
schwer
zähmen,
wir
gehen
im
schnellen
Tempo.
Nie
mamy
w
g³owach
pusto,
kiedy
Woodstock
i
Jarocin,
Unsere
Köpfe
sind
nicht
leer,
Woodstock
und
Jarocin,
Dzi
wystrzelony
hiphopowy
pocisk.
Heute
fliegt
die
HipHop-Granate.
REF.
Nasze
zapisane
kartki,
po
plecach
przechodz¹ce
ciarki,
REF.
Unsere
beschriebenen
Seiten,
Gänsehaut
auf
dem
Rücken,
Ich
asem
w
talii
jest
kasa,
nas
to
nie
martwi,
Ihr
Ass
im
Ärmel
ist
Geld,
uns
stört
das
nicht,
Dla
nas
s¹
martwi,
nie
maj¹
szans
z
nami,
Für
uns
sind
sie
tot,
haben
keine
Chance
gegen
uns,
Chrzaniæ
ich
hajs,
my
mamy
¿ycie
us³ane
rymami.
Scheiß
auf
ihr
Geld,
wir
haben
ein
Leben
voll
Reimen.
2.
2.
My
mamy
sza³as,
ale
to
nasz
ha³as
s³ychaæ,
2.
Wir
haben
eine
Hütte,
doch
man
hört
unseren
Lärm,
Wy
macie
pa³ac,
ale
tam
jest
cicho.
Ihr
habt
einen
Palast,
doch
dort
ist
es
still.
S³yszê
tylko
wasz
chichot,
Ich
höre
nur
euer
Lachen,
Wiem,
ja
w
waszych
oczach
to
ten
don
Kichot.
Ich
weiß,
in
euren
Augen
bin
ich
dieser
Don
Quijote.
Okej,
dajcie
ten
wiatrak
to
go
zmia¿d¿ê,
Okay,
gebt
mir
die
Windmühle,
ich
zerschmetter
sie,
Jeli
sprawa
tego
warta
walczê
o
co
wa¿ne.
Wenn
es
das
wert
ist,
kämpfe
ich
für
das
Wichtige.
Broniê
swoich
oaz,
oraz
hiphopowych
enklaw,
Ich
verteidige
meine
Oasen,
HipHop-Enklaven,
Daæ
wiadectwo
prawdzie
to
sprawa
piêkna.
Der
Wahrheit
Zeugnis
geben,
das
ist
schön.
Wprawdzie
nie
zosta³o
ju¿
wiele
takich
miejsc,
Zugegeben,
es
gibt
nicht
mehr
viele
solcher
Orte,
W
wiecie
gdzie
bohaterem
Rockefeler
i
Gates.
In
einer
Welt,
wo
Helden
Rockefeller
und
Gates
sind.
¯ycie
ala
Judym
chluby
Ci
nie
przyniesie,
Ein
Leben
wie
Judym
bringt
dir
keinen
Ruhm,
Takich
nikt
nie
pamiêta,
miejscem
bohaterów
cmentarz.
An
solche
erinnert
niemand,
ein
Friedhof
für
Helden.
Puenta
mówi¹ca
jak
¿yæ
ukryta
w
sercu,
Die
Moral,
die
im
Herzen
verborgen
ist,
Nie
do
opisania
za
pomoc¹
prostych
wersów.
Kann
man
nicht
mit
einfachen
Versen
beschreiben.
Ile
jeste
w
stanie
powiêciæ
w
imiê
zasad,
Wie
viel
bist
du
bereit,
für
Prinzipien
zu
opfern,
Odpowiedz
sobie
na
to
pytanie
bêd¹c
sam
na
sam.
Beantworte
diese
Frage
ganz
allein.
3.
3.
Wznios³e
has³a,
wiara
w
uczciwe
¿ycie,
m³odoæ,
3.
Erhabene
Slogans,
Glaube
an
ein
ehrliches
Leben,
Jugend,
Mocne
serca
bicie
i
bycie
sob¹.
Starker
Herzschlag
und
man
selbst
zu
sein.
Piêkne
slogany,
s³omiany
zapa³
i
nag³y
zapad,
Schöne
Phrasen,
Strohfeuer
und
plötzlicher
Sturz,
Zgubiona
mapa,
z
rzeczywistoci¹
zatarg.
Verlorene
Karte,
Konflikt
mit
der
Realität.
Inaczej
zapisany
arkusz
zmienia
scenariusz,
Ein
umgeschriebenes
Blatt
ändert
das
Drehbuch,
Podziemny
emisariusz
zdar³
z
siebie
ca³¹
szczeroæ
Ein
Untergrund-Bote
entblößte
seine
ganze
Ehrlichkeit.
Teraz
wytyczn¹
jego
jest
ekonomia,
Jetzt
ist
Ökonomie
seine
Richtschnur,
Na
domiar
z³ego
zagro¿ona
jest
nasza
autonomia.
Obendrein
ist
unsere
Autonomie
bedroht.
Zanim
z
nami
wygrasz
najesz
siê
jednak
sporo
strachu,
Bevor
du
uns
besiegt,
wirst
du
viel
Angst
schlucken,
Ja
bêdê
broni³
ja
Cafu,
z
si³¹
¿yciow¹
jak
Afu.
Ich
werde
kämpfen
wie
Cafu,
mit
der
Lebenskraft
von
Afu.
Kiedy
uliczna
partyzantka,
¿ywa
tkanka
hiphopu,
Als
die
Straßenpartisanen,
lebendiges
Gewebe
des
HipHop,
Teraz
konta
w
bankach,
to
wymusza
nasz
opór.
Jetzt
Bankkonten,
das
zwingt
uns
zum
Widerstand.
Recept¹
rap
terapia,
kontra
apatia,
kontra
konta,
Die
Therapie
heißt
Rap,
gegen
Apathie,
gegen
Konten,
Rap
kompan
z
którym
podpisa³em
wieczny
kontrakt.
Rap,
mein
Kamerad,
mit
dem
ich
ewigen
Vertrag
schloss.
Czujesz?
Kapujesz?
Wiesz
co
mam
na
myli?
Spürst
du?
Verstehst
du?
Weißt
du,
was
ich
meine?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Leszek Mejer, Dominik Radoslaw Grabowski
Альбом
Dekada
дата релиза
25-05-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.