Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niesie
tam
gdzie
ptak,
tam
gdzie
ptak
Trägt
mich
dorthin,
wo
der
Vogel
ist,
wo
der
Vogel
ist
Nienajwyższe
widzę
gwiazdy
Ich
sehe
nicht
die
höchsten
Sterne
A
szczęście
dają,
bo
jesteś
tam
Doch
sie
schenken
Glück,
weil
du
dort
bist
Niesie
tam
gdzie
ja,
tam
gdzie
ja
Trägt
mich
dorthin,
wo
ich
bin,
wo
ich
bin
Do
ostatniej
przystani
dobiłam,
wysiadam,
zostaję
Bis
zum
letzten
Hafen
gelangte
ich,
steige
aus,
bleibe
hier
Niesie
mnie,
gdzie
Ciebie
Trägt
mich,
wo
du
bist
Odnalazłam
Cię
Ich
habe
dich
gefunden
Odnalazłeś
mnie,
yeah
Du
hast
mich
gefunden,
yeah
Wielkomiejski
szum,
natłok
wrażeń
Großstadtlärm,
ein
Übermaß
an
Eindrücken
Szukam
znaku,
który
się
okaże
drogowskazem
Ich
suche
ein
Zeichen,
das
sich
als
Wegweiser
erweist
Tym
razem
nie
sięgam
do
książek,
gazet
Diesmal
greife
ich
nicht
zu
Büchern,
Zeitungen
Mam
przeczucie,
muszę
uciec
w
uczucie
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
muss
in
das
Gefühl
flüchten
Uciec
światu,
w
którym
wszystko
jest
jasne
Fliehe
vor
einer
Welt,
in
der
alles
klar
ist
A
ludzie
cierpią
przez
swoje
aspiracje
Und
Menschen
durch
ihre
Ambitionen
leiden
Jedyne
takie
święte
miejsce,
gdzie
rozum
przegrywa
z
duszą
i
sercem
Der
einzige
heilige
Ort,
wo
der
Verstand
gegen
Seele
und
Herz
verliert
A
cały
ten
tercyt
wypowiada
Twoje
imię
Und
all
dieser
Tuffstein
spricht
deinen
Namen
aus
Poddałem
się
temu,
jestem
sam
sobie
winien
Ich
habe
mich
dem
ergeben,
ich
bin
mir
selbst
schuldig
To
mi
nie
minie
tak
szybko,
tak
łatwo
Das
wird
nicht
so
schnell,
nicht
so
leicht
vergehen
Bo
jesteś
mą
wiarą,
nadzieją,
zagadką
Denn
du
bist
mein
Glaube,
meine
Hoffnung,
mein
Rätsel
Której
nie
umiem
objąć
rozumem
Das
ich
mit
Verstand
nicht
begreifen
kann
Dlatego
mam
do
niej
taki
szacunek
Darum
habe
ich
solchen
Respekt
davor
Może
zwyczajnie
brak
mi
taktu,
ale
Vielleicht
fehlt
mir
einfach
der
Takt,
aber
Wierzę
w
Ciebie
moje
Sacrum
Ich
glaube
an
dich,
mein
Sacrum
Chcę
do
jedynego
miejsca
na
ziemi,
gdzie
problemy
przestają
mieć
znaczenie
Ich
will
zu
dem
einen
Ort
auf
der
Erde,
wo
Probleme
keine
Bedeutung
mehr
haben
Do
objęć,
które
akceptują
me
słabości,
do
nich
pragnę,
tylko
do
mej
miłości
Zu
Armen,
die
meine
Schwächen
akzeptieren,
zu
ihnen
sehne
ich
mich,
nur
zu
meiner
Liebe
Jest
na
Ziemi
jedno
moje
małe
miejsce,
gdzie
poza
biciem
serca
nie
liczy
się
nic
więcej
Es
gibt
auf
der
Erde
einen
kleinen
Ort,
wo
nichts
zählt
außer
dem
Schlagen
des
Herzens
Uciekam
tam
z
moją
całą
miłością
Ich
flüchte
dorthin
mit
all
meiner
Liebe
Wierzę
w
Ciebie,
wierzę
w
moje
Sacrum
Ich
glaube
an
dich,
ich
glaube
an
mein
Sacrum
Sacrum
bez
kontaktu
z
otoczeniem
Sacrum
ohne
Kontakt
zur
Umgebung
Oka
mgnienie
i
mogę
się
przenieść
Ein
Wimpernschlag
und
ich
kann
mich
versetzen
W
inny
wymiar
pozbawiony
pancerza
In
eine
andere
Dimension
ohne
Panzer
W
który
codzienność
bezwzględnie
uderza
In
die
der
Alltag
schonungslos
einschlägt
To
błogostan,
Panie,
pobłogosław
chwile,
gdy
każdy
problem
to
błahostka
Das
ist
Glückseligkeit,
Herr,
segne
die
Momente,
wenn
jedes
Problem
belanglos
ist
Uciekam
w
moje
świętości,
objęcia
tych
którzy
akceptują
moje
słabości
Ich
flüchte
in
meine
Heiligtümer,
die
Arme
derer,
die
meine
Schwächen
akzeptieren
Rodzina,
o
której
zawsze
marzyłem
Die
Familie,
von
der
ich
immer
träumte
Dom,
który
był
zawsze
azylem
Das
Haus,
das
immer
ein
Zufluchtsort
war
Miłość
to
najpiękniejsze
sacrum
Liebe
ist
das
schönste
Sacrum
Więc
nie
traktuj
jej
jak
kontraktu
Behandle
sie
nicht
wie
einen
Vertrag
Który
zrywasz
gdy
dzień
masz
gorszy,
kiedy
zyski
chwilowo
są
mniejsze
niż
koszty
Den
du
brichst,
wenn
du
einen
schlechten
Tag
hast,
wenn
die
Gewinne
vorübergehend
geringer
sind
als
die
Kosten
Sacrum
nie
zmieni
lekki
podmuch
wiatru
Sacrum
verändert
nicht
eine
leichte
Brise
To
źródło,
którego
nikt
nie
może
zatruć
Es
ist
die
Quelle,
die
niemand
vergiften
kann
Chcę
do
jedynego
miejsca
na
ziemi,
gdzie
problemy
przestają
mieć
znaczenie
Ich
will
zu
dem
einen
Ort
auf
der
Erde,
wo
Probleme
keine
Bedeutung
mehr
haben
Do
objęć,
ktyóre
akceptują
me
słabości,
do
nich
pragnę,
tylko
do
mej
miłości
Zu
Armen,
die
meine
Schwächen
akzeptieren,
zu
ihnen
sehne
ich
mich,
nur
zu
meiner
Liebe
Jest
na
Ziemi
jedno
moje
małe
miejsce,
gdzie
poza
biciem
serca
nie
liczy
się
nic
więcej
Es
gibt
auf
der
Erde
einen
kleinen
Ort,
wo
nichts
zählt
außer
dem
Schlagen
des
Herzens
Uciekam
tam
z
moją
całą
miłością
Ich
flüchte
dorthin
mit
all
meiner
Liebe
Wierzę
w
Ciebie,
wierzę
w
moje
Sacrum
Ich
glaube
an
dich,
ich
glaube
an
mein
Sacrum
Niesie
tam
gdzie
ptak,
tam
gdzie
ptak
Trägt
mich
dorthin,
wo
der
Vogel
ist,
wo
der
Vogel
ist
Nienajwyższe
widzę
gwiazdy
Ich
sehe
nicht
die
höchsten
Sterne
A
szczęście
dają,
bo
jesteś
tam
Doch
sie
schenken
Glück,
weil
du
dort
bist
Niesie
tam
gdzie
ja,
tam
gdzie
ja
Trägt
mich
dorthin,
wo
ich
bin,
wo
ich
bin
Do
ostatniej
przystani
dobiłam,
wysiadam,
zostaję
Bis
zum
letzten
Hafen
gelangte
ich,
steige
aus,
bleibe
hier
Niesie
mnie,
gdzie
Ciebie
Trägt
mich,
wo
du
bist
Odnalazłam
Cię
Ich
habe
dich
gefunden
Odnalazłeś
mnie,
yeah
Du
hast
mich
gefunden,
yeah
Chcę
do
jedynego
miejsca
na
ziemi,
gdzie
problemy
przestają
mieć
znaczenie
Ich
will
zu
dem
einen
Ort
auf
der
Erde,
wo
Probleme
keine
Bedeutung
mehr
haben
Do
objęć,
które
akceptują
me
słabości,
do
nich
pragnę,
tylko
do
mej
miłości
Zu
Armen,
die
meine
Schwächen
akzeptieren,
zu
ihnen
sehne
ich
mich,
nur
zu
meiner
Liebe
Jest
na
Ziemi
jedno
moje
małe
miejsce,
gdzie
poza
biciem
serca
nie
liczy
się
nic
więcej
Es
gibt
auf
der
Erde
einen
kleinen
Ort,
wo
nichts
zählt
außer
dem
Schlagen
des
Herzens
Uciekam
tam
z
moją
całą
miłością
Ich
flüchte
dorthin
mit
all
meiner
Liebe
Wierzę
w
Ciebie,
wierzę
w
moje
Sacrum
Ich
glaube
an
dich,
ich
glaube
an
mein
Sacrum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zielony Bartosz Wojciech, Mejer Jacek Leszek, Wilk Katarzyna
Альбом
Dekada
дата релиза
01-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.