Mezzosangue - Parlami - перевод текста песни на немецкий

Parlami - Mezzosangueперевод на немецкий




Parlami
Sprich mit mir
Dovrei dirti che non manchi
Ich sollte dir sagen, dass du nicht fehlst
E che ora non mi tocchi
Und dass du mich jetzt nicht berührst
Che ormai sono andato avanti
Dass ich längst weitergezogen bin
E che ho riaperto gli occhi
Und meine Augen wieder geöffnet habe
E invece vedo a malapena
Doch stattdessen sehe ich kaum noch
Provo a scordare quei ricordi, anche se troppi
Ich versuche diese Erinnerungen zu vergessen, obwohl es zu viele sind
Ma ho pezzi sparsi di te incastrati negli occhi
Aber ich habe Stücke von dir in meinen Augen festgeklemmt
Ultimamente ho preso strane strade
In letzter Zeit habe ich seltsame Wege genommen
Quelle più sbagliate
Die falscheren
Quelle più lontane dalla principale
Die weiter entfernt vom Hauptweg
Ultimamente è sempre troppo tardi, troppo avanti
In letzter Zeit ist es immer zu spät, schon zu weit
Punto a farmi male pur di non guardare solo vecchi tagli
Ich ziele darauf, mir wehzutun, nur um nicht auf alte Narben zu starren
Non ho mai chiesto nulla di speciale
Ich habe nie etwas Besonderes verlangt
Questo già lo sai
Das weißt du schon
Ma uno come me porta soltanto guai
Aber einer wie ich bringt nur Ärger
Non ho mai voluto farti male, e adesso ci stai male
Ich wollte dir nie wehtun, und jetzt tut es dir weh
Come era, frate?
Wie war das, Bruder?
Fottitene, corri e vai?
Scheiß drauf, renn und geh?
Sii te stesso
Sei du selbst
M'hanno sempre detto: sii te stesso
Man hat mir immer gesagt: Sei du selbst
Io ho sempre scelto di essere diverso
Ich habe mich immer dafür entschieden, anders zu sein
A volte pure dal diverso stesso
Manchmal sogar anders als das Anderssein selbst
Io non sono come tutti gli altri
Ich bin nicht wie alle anderen
Sbaglio e adesso sono peggio
Ich mache Fehler und jetzt bin ich schlimmer
Parlami di nuovo almeno tu
Sprich mit mir, wenigstens du
Che io non mi parlo più
Ich rede nicht mehr mit mir selbst
Parlami per non sentirti sola, ancora
Sprich mit mir, damit du dich nicht allein fühlst, wieder
E parlami di nuovo almeno tu
Und sprich mit mir, wenigstens du
Che io non mi parlo più
Ich rede nicht mehr mit mir selbst
Chiedimi un colore e dirò verde o blu
Frag mich nach einer Farbe und ich sage Grün oder Blau
Parlami di nuovo almeno tu
Sprich mit mir, wenigstens du
Che io non mi parlo più
Ich rede nicht mehr mit mir selbst
Parlami per non sentirti sola, ancora
Sprich mit mir, damit du dich nicht allein fühlst, wieder
E parlami di nuovo almeno tu
Und sprich mit mir, wenigstens du
Che io non mi parlo più
Ich rede nicht mehr mit mir selbst
Chiedimi un colore e dirò verde o blu
Frag mich nach einer Farbe und ich sage Grün oder Blau
Oggi ho il culo sul divano ma ho la testa altrove
Heute sitze ich auf dem Sofa, aber mein Kopf ist woanders
Nato umano ma col cuore di un gigante come John Q
Als Mensch geboren, aber mit dem Herzen eines Riesen wie John Q
Certe cose non passano più
Manche Dinge vergehen nicht mehr
Tu che le hai lasciate dove stanno, non ci pensi su
Du hast sie dort gelassen, wo sie sind, denk nicht darüber nach
Ipocrita e bugiardo, forse
Heuchlerisch und lügnerisch, vielleicht
Ormai ci ho messo il cuore
Aber ich habe mein Herz hineingelegt
Tante di quelle volte che se mai ti ho fatto a pezzi
So oft, dass wenn ich dich jemals in Stücke gerissen habe
È perché l'hanno fatto a me
Dann weil sie es mit mir gemacht haben
Il male fa il suo giro come un boomerang
Das Böse macht seine Runde wie ein Bumerang
E bang, bang!
Und bang, bang!
Non far caso ai colpi, tanto meno a chi colpisce
Achte nicht auf die Schläge, schon gar nicht auf den, der zuschlägt
Dovrei essere forte, non lasciarmi andare a bisce
Ich sollte stark sein, mich nicht von Schlangen verführen lassen
Viscide come serpenti con il dente avvelenato
Glibberig wie Schlangen mit giftigen Zähnen
Che aspettano che ti stendi per l'agguato
Die warten, bis du dich hinlegst für den Angriff
Coi fendenti sotto al costato
Mit Schlägen unter die Rippen
E quanto mi è costato?
Und was hat es mich gekostet?
Per ogni colpo preso ho un colpo dato
Für jeden Schlag, den ich bekam, gab ich einen zurück
Ma è un conto che non ho saldato
Aber es ist eine Rechnung, die ich nicht beglichen habe
È tanto che ho imparato la lezione
Es ist lange her, dass ich die Lektion gelernt habe
Sta vita non è fatta di cose e di chi
Dieses Leben besteht nicht aus Dingen und aus wem
È fatta di quando e di come
Es geht um wann und wie
Parlami di nuovo almeno tu
Sprich mit mir, wenigstens du
Che io non mi parlo più
Ich rede nicht mehr mit mir selbst
Parlami per non sentirti sola, ancora
Sprich mit mir, damit du dich nicht allein fühlst, wieder
E parlami di nuovo almeno tu
Und sprich mit mir, wenigstens du
Che io non mi parlo più
Ich rede nicht mehr mit mir selbst
Chiedimi un colore e dirò verde o blu
Frag mich nach einer Farbe und ich sage Grün oder Blau
Parlami di nuovo almeno tu
Sprich mit mir, wenigstens du
Che io non mi parlo più
Ich rede nicht mehr mit mir selbst
Parlami per non sentirti sola, ancora
Sprich mit mir, damit du dich nicht allein fühlst, wieder
E parlami di nuovo almeno tu
Und sprich mit mir, wenigstens du
Che io non mi parlo più
Ich rede nicht mehr mit mir selbst
Chiedimi un colore e dirò verde e blu
Frag mich nach einer Farbe und ich sage Grün und Blau






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.