Текст и перевод песни Mezzosangue - Silent Hill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E'
rap
Kendo
It's
rap
Kendo
Hai
mai
parlato
col
silenzio?
Lo
spero
Have
you
ever
spoken
with
silence?
I
hope
so
E'
il
solo
che
sa
essere
sincero
e
fa
spavento
per
davvero
It's
the
only
one
who
knows
how
to
be
sincere
and
truly
frightens
Sai,
perché
la
gente
sa
che
anche
parlando
più
di
lui
dirà
di
meno!
You
know,
because
people
know
that
even
speaking
more
than
him
they
will
say
less!
Persi
nei
rumori
come
spettri
Lost
in
the
noises
like
ghosts
Ritroveranno
i
resti
della
verità
nei
pezzi
They
will
find
the
remains
of
the
truth
in
pieces
L'avranno
fatta
a
pezzi
a
stare
in
piedi
in
sto
delirio
ma
They
will
have
torn
it
to
pieces
standing
in
this
delirium
but
Qua
c'è
da
scappare
da
Equilibrium
non
da
stare
in
equilibrio
fra'!
Here
you
have
to
escape
from
Equilibrium,
not
stay
in
balance
between!
Libro
dopo
libro
ho
fatto
i
20,
senti?
Book
after
book
I
turned
20,
you
hear?
Taglio
dopo
taglio
ho
messo
i
denti
Cut
after
cut
I
put
my
teeth
in
Sai
la
gente
mente
finché
tanto
t'accontenti
You
know
people
lie
as
long
as
you're
happy
Quaggiù
la
verità
sta
nei
silenzi
non
la
trovi
dentro
i
giuramenti!
Down
here
the
truth
lies
in
silences,
you
don't
find
it
in
oaths!
Politici
che
parlano,
critici
che
parlano
Politicians
who
talk,
critics
who
talk
Qua
tutti
parlano
e
sanno
che
dirti,
sai
Here
everyone
talks
and
knows
what
to
tell
you,
you
know
Per
quanto
mi
riguarda
non
mi
scaldano
As
far
as
I'm
concerned,
they
don't
warm
me
up
Vi
crederò
quando
riuscirete
a
stare
zitti!
I'll
believe
you
when
you
can
keep
quiet!
C'è
un
posto
in
cui
nessuno
va
There's
a
place
where
nobody
goes
Scappano
da
là
se
è
là
che
hanno
nascosto
gl'incubi
They
run
away
from
there
if
that's
where
they
hid
their
nightmares
Via
dalla
normalità,
là
che
il
loro
tutto
non
ha
senso
e
che
mi
perdo
Away
from
normality,
where
their
everything
makes
no
sense
and
I
get
lost
Vivo
a
Silent
Hill
I
live
in
Silent
Hill
Silent
Hill,
silent
Hill
Silent
Hill,
Silent
Hill
Il
solo
posto
che
non
trovi
senza
perderti
The
only
place
you
don't
find
without
getting
lost
Silent
Hill,
silent
Hill
Silent
Hill,
Silent
Hill
Il
solo
posto
in
cui
sto
apposto
coi
miei
demoni!
The
only
place
where
I'm
okay
with
my
demons!
Potrei
dirvi
che
siamo
bestie
ma
bestie
è
un
complimento
I
could
tell
you
that
we
are
beasts
but
beasts
are
a
compliment
Siamo
polvere
in
volo
nel
vento,
tempo
in
carne
ma
schiavi
del
tempo
We
are
dust
flying
in
the
wind,
time
in
flesh
but
slaves
of
time
Abituati
a
farci
scudi
di
paura
Used
to
making
shields
of
fear
E'
come
farsi
un'armatura
con
la
vergine
di
ferro!
It's
like
making
an
armor
with
the
iron
maiden!
Siamo
rumore
in
cerca
di
un
silenzio
eterno
We
are
noise
in
search
of
an
eternal
silence
Se
vuoi
chiamarlo
Dio
per
me
è
lo
stesso
ma
If
you
want
to
call
it
God,
it's
the
same
to
me
but
Attento
a
non
confondere
fra
paradiso
e
inferno,
credo
e
senso
Be
careful
not
to
confuse
paradise
and
hell,
belief
and
sense
Ho
incontrato
il
diavolo
una
volta
e
puzzava
d'incenso
I
met
the
devil
once
and
he
smelled
of
incense
So
bene
quanto
costa
una
coscienza
I
know
well
how
much
a
conscience
costs
Il
fardello
di
una
mente
aperta
fra
gente
di
merda
The
burden
of
an
open
mind
among
shitty
people
La
consapevolezza
che
dovrai
sentirti
offeso
The
awareness
that
you
will
have
to
feel
offended
'Ché
prima
che
tu
parli
questa
gente
t'avrà
già
frainteso
Because
before
you
speak,
these
people
will
have
already
misunderstood
you
Rumore
in
cerca
di
un
silenzio
eterno
Noise
in
search
of
an
eternal
silence
Se
vuoi
chiamarlo
Dio
per
me
è
lo
stesso
ma
If
you
want
to
call
it
God,
it's
the
same
to
me
but
Sta
attento
a
non
confondere
l'anima
con
l'esterno
Be
careful
not
to
confuse
the
soul
with
the
outside
Il
silenzio
non
è
un
fatto
di
suoni,
è
di
fuori
o
dentro
Silence
is
not
a
matter
of
sounds,
it's
outside
or
inside
C'è
un
posto
in
cui
nessuno
va
There's
a
place
where
nobody
goes
Scappano
da
là
se
è
là
che
hanno
nascosto
gl'incubi
They
run
away
from
there
if
that's
where
they
hid
their
nightmares
Via
dalla
normalità,
là
che
il
loro
tutto
non
ha
senso
e
che
mi
perdo
Away
from
normality,
where
their
everything
makes
no
sense
and
I
get
lost
Vivo
a
Silent
Hill
I
live
in
Silent
Hill
Silent
Hill,
silent
Hill
Silent
Hill,
Silent
Hill
Il
solo
posto
che
non
trovi
senza
perderti
The
only
place
you
don't
find
without
getting
lost
Silent
Hill,
silent
Hill
Silent
Hill,
Silent
Hill
Il
solo
posto
in
cui
sto
apposto
coi
miei
demoni!
The
only
place
where
I'm
okay
with
my
demons!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Ferrazzi, Luigi Grana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.