Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
piedi
nudi
nella
pioggia
Barfuß
im
Regen
Che
per
terra
come
pediluvi
Der
auf
die
Erde
fällt
wie
Fußbäder
Ululando
sotto
pleniluni
come
fieri
lupi
Heulend
unter
Vollmonden
wie
stolze
Wölfe
Certi
sogni
sembrano
l′oceano,
altri
più
paludi
Manche
Träume
sind
wie
der
Ozean,
andere
mehr
Sümpfe
È
tutto
frutto
di
quello
che
sudi
Alles
ist
Frucht
dessen,
was
du
schwitzt
Dice
che
qua
pregano
perché
credono
aiuti
Sie
sagen,
sie
beten
hier,
weil
sie
glauben,
es
hilft
La
verità
è
una
cena,
va
servita
in
piatti
crudi
Die
Wahrheit
ist
ein
Abendessen,
serviert
auf
rohen
Tellern
Frà,
per
quanto
ti
disgusti
devi
spingerti
a
finirla
Bruder,
egal
wie
sehr
es
dich
anekelt,
du
musst
es
zu
Ende
bringen
E
il
fatto
non
è
mai
mandarla
giù
ma
è
digerirla
Es
geht
nicht
darum,
es
runterzuschlucken,
sondern
es
zu
verdauen
Non
possono
deluderti
se
non
ti
illudi
o
illuderti
se
già
deludi
Sie
können
dich
nicht
enttäuschen,
wenn
du
dich
nicht
täuschst
oder
dich
täuschen,
wenn
du
schon
enttäuscht
Perché
impari
che
ad
andare
in
basso
siamo
bravi
tutti
Denn
du
lernst,
dass
nach
unten
zu
gehen,
das
können
wir
alle
Sanno
quanto
certo
male
aiuti
Sie
wissen,
wie
viel
von
diesem
Bösen
hilft
Che
se
butti
a
terra
un
seme
quello
cresce
e
poi
da
frutti
Denn
wirfst
du
einen
Samen
auf
die
Erde,
wächst
er
und
trägt
Früchte
M'hanno
messo
nella
merda
e
ha
fatto
da
concime
e
a
volte
Sie
steckten
mich
in
den
Dreck,
der
als
Dünger
diente
und
manchmal
Ho
lacrime
di
rima
ad
annaffiare
la
mia
sorte
Sind
meine
Tränen
Reime,
die
mein
Schicksal
bewässern
Mia
madre
m′ha
mostrato
che
vuol
dire
essere
forte
Meine
Mutter
zeigte
mir,
was
es
heißt,
stark
zu
sein
Che
una
luce
brilla
tanto
più
quanto
in
torno
è
notte,
notte,
notte
Dass
ein
Licht
umso
heller
leuchtet,
je
dunkler
die
Nacht,
Nacht,
Nacht
Ho
toccato
il
fondo
Ich
habe
den
Grund
berührt
Non
respiravo
più
Konnte
nicht
mehr
atmen
Ombre
guardano
la
chioma
Schatten
betrachten
die
Krone
Ma
non
sanno
le
radici
quanto
vanno
giù
Aber
sie
wissen
nicht,
wie
tief
die
Wurzeln
reichen
Ho
toccato
il
fondo
Ich
habe
den
Grund
berührt
Non
respiravo
più
Konnte
nicht
mehr
atmen
Ombre
guardano
la
chioma
Schatten
betrachten
die
Krone
Ma
non
sanno
le
radici
quanto
vanno
giù
Aber
sie
wissen
nicht,
wie
tief
die
Wurzeln
reichen
Il
mondo
è
una
prigione,
la
tua
libertà
è
all'interno
Die
Welt
ist
ein
Gefängnis,
deine
Freiheit
ist
im
Inneren
Un
tempo
non
so
dove
c'era
il
sole
prima
dell′inverno
Früher
gab
es
eine
Zeit,
ich
weiß
nicht
wo,
die
Sonne
vor
dem
Winter
Uno
come
me
batte
mulini
a
vento
Einer
wie
ich
kämpft
gegen
Windmühlen
Uno
come
me
c′è
grazie
a
cose
che
non
vanno
per
il
giusto
verso
Einer
wie
ich
existiert
dank
Dingen,
die
nicht
den
richtigen
Weg
gehen
Il
mondo
è
una
prigione,
la
tua
libertà
è
all'interno
Die
Welt
ist
ein
Gefängnis,
deine
Freiheit
ist
im
Inneren
Un
tempo
non
so
dove
c′era
il
sole
prima
dell'inverno
Früher
gab
es
eine
Zeit,
ich
weiß
nicht
wo,
die
Sonne
vor
dem
Winter
Uno
come
me
batte
mulini
a
vento
Einer
wie
ich
kämpft
gegen
Windmühlen
Uno
come
me
c′è
grazie
a
cose
che
non
vanno
per
il
giusto
verso
Einer
wie
ich
existiert
dank
Dingen,
die
nicht
den
richtigen
Weg
gehen
Datti
il
permesso
di
sbagliare,
vai
Erlaube
dir,
Fehler
zu
machen,
los
Senza
sentieri
come
camminassi
in
mare
Ohne
Pfade,
als
würdest
du
im
Meer
laufen
Sarà
tempo
al
tempo,
cambierai
le
idee
su
ciò
che
dici
Die
Zeit
wird
es
zeigen,
du
wirst
deine
Meinung
ändern
über
das,
was
du
sagst
Il
vento
staccherà
le
foglie
ma
non
strappa
le
radici
Der
Wind
wird
die
Blätter
abreißen,
aber
nicht
die
Wurzeln
Dopo
dimmi
che
resisti
al
mare,
bro,
che
non
ti
perdi
Danach
sag
mir,
dass
du
dem
Meer
widerstehst,
Bro,
dass
du
dich
nicht
verlierst
Questi
nuovi
artisti
non
parlano
di
borse,
parlano
di
pezzi
Diese
neuen
Künstler
reden
nicht
von
Taschen,
sie
reden
von
Stücken
Dice
meglio
soli
che
male
accompagnati
Man
sagt,
besser
allein
als
in
schlechter
Gesellschaft
Pensi
a
volte
male
accompagnati
è
in
compagnia
di
sè
stessi
Manchmal
denkst
du,
schlechte
Gesellschaft
ist
die
Gesellschaft
deiner
selbst
Devo
darmi
da
fare
appresso
al
dinero
Ich
muss
mich
ums
Geld
kümmern
Messo
in
cattività
fra
gabbie
senza
sbarre
sotto
un
cielo
nero
Gefangen
in
Käfigen
ohne
Gitter
unter
einem
schwarzen
Himmel
Gambe
in
spalla
me
ne
andrei
domani
sul
serio
Ich
würde
ernsthaft
morgen
mit
Sack
und
Pack
gehen
È
che
non
ho
abbastanza
palle
per
fregarmene
davvero
Aber
ich
habe
nicht
genug
Eier,
um
es
wirklich
egal
zu
finden
Sclero
appresso
a
un
altro
testo
Ich
raste
aus
wegen
eines
anderen
Textes
Un
posto
che
non
ho
mai
visto
Ein
Ort,
den
ich
nie
gesehen
habe
A
volte
quando
scrivo
bevo
Manchmal
trinke
ich,
wenn
ich
schreibe
È
il
primo
e
il
peggior
vizio
Es
ist
die
erste
und
schlimmste
Sucht
Devo
darmi
un
tono,
scegliere
un
lavoro
e
dirti
che
mi
preme
Ich
muss
mich
zusammenreißen,
einen
Job
wählen
und
dir
sagen,
dass
es
mir
wichtig
ist
Mettere
famiglia
e
dare
in
pasto
i
miei
figli
alle
iene
Eine
Familie
gründen
und
meine
Kinder
den
Hyänen
zum
Fraß
vorwerfen
Ho
toccato
il
fondo
Ich
habe
den
Grund
berührt
Non
respiravo
più
Konnte
nicht
mehr
atmen
Ombre
guardano
la
chioma
Schatten
betrachten
die
Krone
Ma
non
sanno
le
radici
quanto
vanno
giù
Aber
sie
wissen
nicht,
wie
tief
die
Wurzeln
reichen
Ho
toccato
il
fondo
Ich
habe
den
Grund
berührt
Non
respiravo
più
Konnte
nicht
mehr
atmen
Ombre
guardano
la
chioma
Schatten
betrachten
die
Krone
Ma
non
sanno
le
radici
quanto
vanno
giù
Aber
sie
wissen
nicht,
wie
tief
die
Wurzeln
reichen
Il
mondo
è
una
prigione,
la
tua
libertà
è
all'interno
Die
Welt
ist
ein
Gefängnis,
deine
Freiheit
ist
im
Inneren
Un
tempo
non
so
dove
c′era
il
sole
prima
dell'inverno
Früher
gab
es
eine
Zeit,
ich
weiß
nicht
wo,
die
Sonne
vor
dem
Winter
Uno
come
me
batte
mulini
a
vento
Einer
wie
ich
kämpft
gegen
Windmühlen
Uno
come
me
c'è
grazie
a
cose
che
non
vanno
per
il
giusto
verso
Einer
wie
ich
existiert
dank
Dingen,
die
nicht
den
richtigen
Weg
gehen
Il
mondo
è
una
prigione:
la
tua
libertà
è
all′interno
Die
Welt
ist
ein
Gefängnis:
deine
Freiheit
ist
im
Inneren
Un
tempo
non
so
dove
c′era
il
sole
prima
dell'inverno
Früher
gab
es
eine
Zeit,
ich
weiß
nicht
wo,
die
Sonne
vor
dem
Winter
Uno
come
me
batte
mulini
a
vento
Einer
wie
ich
kämpft
gegen
Windmühlen
Uno
come
me
c′è
grazie
a
cose
che
non
vanno
per
il
giusto
verso
Einer
wie
ich
existiert
dank
Dingen,
die
nicht
den
richtigen
Weg
gehen
Per
il
giusto
verso
Den
richtigen
Weg
Per
il
giusto
verso
Den
richtigen
Weg
Un
tempo
c'era
il
sole,
il
cielo
prima
dell′inferno
Früher
gab
es
die
Sonne,
den
Himmel
vor
der
Hölle
Per
il
giusto
verso
Den
richtigen
Weg
Per
il
giusto
verso
Den
richtigen
Weg
Per
il
giusto
verso
Den
richtigen
Weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlo Margarita, Luca Ferrazzi, Manuele Fusaroli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.